Читаем Шах-наме полностью

У Гарсиваза, хитрого и злого,Готовы были сети зверолова.Приехав, сразу в город не вошел,—Красноречивый послан был посол.Пред Сиявушем прах облобызал он,Царю о Гарсивазе рассказал он.Услышал царь, что прибыл Гарсиваз,В тревоге свет в его глазах погас.Он думал, поражен необычайно:«Здесь кроется неведомая тайна.Что говорил с царем наединеВельможа добронравный обо мне?»Но вот подъехал Гарсиваз, и сразуЦаревич пешим вышел к Гарсивазу,Спросил: «Хорош ли путь? Здоров ли шах?»Спросил о государственных делах.Тот передал приказ царя Турана.Был осчастливлен витязь несказанно,Воскликнул: «С мыслью о царе, клянусь.Я даже от меча не отвернусь!Смотри, мы в путь готовы, мы уходим,Поводья привязав к твоим поводьям».
Злокозненный смутился клеветник,От мудрой речи головой поник.Подумал: «Если с Сиявушем вместеМы выступим — я не исполню мести:Не попадет иранец в мой капкан,Увидит шах, что речь моя — обман.Теперь нужны мне хитрость и сноровка,Чтоб Сиявуша сбил с пути я ловко».Он пролил слезы жаркие из глаз,—И обманул иранца Гарсиваз.И возмущенье и негодованьеУслышал Сиявуш в его рыданье.Спросил он мягко: «Что случилось, брат?Какою тайной скорбью ты объят?Когда туранский царь тому виною,Что плачешь ты сейчас передо мною,То выйду я с тобою в путь, начнуС Афрасиабом грозную войну.Откройся мне, доверься мне вначале,Чтоб я тебя избавил от печали».Ответил Гарсиваз: «Я речь ведуНе про свою обиду и беду.О споре меж Ираном и Тураном,
О горе, что грозит соседним странам,О сущности вражды я полон дум,Мне мудрые слова пришли на ум:«С тех пор как Тура бог покинул правый,Настало зло, воюют две державы».[32]Не Тур — Афрасиаб царит теперь,Но он такой же бык, такой же зверь.Пройдет немного времени, — владыкиУзнаешь нрав коварный, злобный, дикий.К тебе пылает злобой туран-шах,—Судьба людей сокрыта в небесах.Ты знаешь — я твой друг во всем и всюду,Всегда тебе товарищем я буду.О шахе я сказал, добро любя,—Грешно таить мне правду от тебя».Ответил Сиявуш: «Гони тревогу,Затем, что я иду, внимая богу.Афрасиаб, — о нем я думал так,—Стал светом для меня, развеял мрак.Когда б решил он, что ищу я брани,Меня бы не возвысил он в Туране,Не дал бы мне страну, венец, престол,
Свое дитя ко мне бы не привел.К его дворцу пойду с тобой теперь я,Рассею мрак, добьюсь его доверья.Где правда проступает сквозь туман,Там терпит поражение обман».Ответил Гарсиваз: «Он зверя хуже,Он не таков внутри, каков снаружиТебя он предал, обманул, злодей,Зашил он очи мудрости твоей.Покинул ты отца, незрел и молод,Пришел в Туран, воздвиг огромный город.Так обольстил тебя Афрасиаб,Что служишь ты ему, как верный раб».Он говорил, а в голосе — рыданье,В душе — коварство, на устах — страданье.Тут Сиявуш в него вперил глаза,—Из них катились за слезой слеза.У Сиявуша пожелтели щеки,Издал он вздох, тяжелый и глубокий,Сказал: «Не вижу, в глубь вещей смотря,Чтоб заслужил я ненависть царя.Пусть я познаю муку и обиду —Из подчинения царю не выйду.
Без войска я пойду с тобой к нему,Причину гнева царского пойму».А Гарсиваз: «Не вижу в этом смысла,Чтоб ты пошел, когда беда нависла.Заступник твой, спасу я жизнь твою,Огонь, быть может, я водой залью.Афрасиабу изложи в посланьеВсе доводы, все речи в оправданье.Когда увижу: царь не хочет зла,Настал хороший день, заря взошла,Немедленно гонца к тебе отправлю,От мрака и тоски тебя избавлю.А если царь коварен, гневен, зол,То и тогда примчится мой посол.Ты действуй быстро, чтоб достигнуть цели,Ты долго не раздумывай; отселеВ ста двадцати фарсангах есть Китай.А в триста сорока — иранский край.Там у тебя и войско и держава,Там у тебя отец, закон и право.Во все концы отправь своих послов,Не медли, будь к сражению готов».И Сиявуш совету внял дурному,Душой беспечной погруженный в дрему.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги