Читаем Шарлотта полностью

Близилось лето, и Шарлотта наконец задала занимавший ее вопрос. В тот вечер к ужину приехали Джон и Анна.

– Не отправиться ли нам на лето во Францию?

Джонатан учтиво прикрыл улыбку салфеткой и бросил многозначительный взгляд на супругу.

– Это было бы чудесно, дорогая, – отозвался мистер Аддерли. – Но я точно не смогу тебя сопровождать. Дел, знаешь ли, невпроворот.

– Ах, когда же вы научитесь доверять дела другим? – укоризненно спросила миссис Аддерли. – Мы заперли бедняжку Шарлотту в четырех стенах.

– Джон, может быть, вы с Анной? – Шарлотта умоляюще посмотрела на брата.

– Прекрасно. Поедут одни молодые господа. Одни, без наставления и присмотра на земле католиков, – прокомментировала Мейгрид, разливавшая первое блюдо.

Анна хихикнула.

– Мейгрид, ты прелесть, – заявил Джонатан. – Я католиков не боюсь, но… Энни, мне сказать?

Анна залилась румянцем и кивнула.

– Не думаю, что положение Анны располагает к путешествиям.

Пока тормошили Анну и осыпали молодую пару поздравлениями и пожеланиями, суп почти остыл, но Мейгрид была слишком счастлива, чтобы ворчать по этому поводу.

Когда все вернулись к трапезе и обсуждению поездки, мистер Аддерли предложил поехать только Шарлотте и миссис Аддерли.

– Но Гарольд! Как же две леди будут жить в незнакомом городе одни? – испугалась миссис Аддерли.

– Уильям о вас позаботится, – отмахнулся глава семейства. – И ради бога, возьмите Гленну. Кто-то должен будет заниматься нарядами и прическами.

Помогавшая тетушке Гленна приоткрыла рот от удивления и почтительно присела, пряча глаза, засветившиеся восторгом.

– Нет же, мистер Гарольд! Отправьте меня, – снова встряла Мейгрид. – Гленна ведь неумеха.

– При всем уважении, драгоценная Мейгрид, ты причешешь нас старомодно и станешь возражать против парижских нарядов, которые мы накупим, – возразила миссис Аддерли, подмигивая Шарлотте. – Кроме того, мистер Аддерли здесь без тебя пропадет. Жаль, что связанные обстоятельствами и приличиями, мы не сможем воспользоваться гостеприимством мистера Уильяма. Насколько я помню, его дом находится во Втором округе Парижа, а там рукой подать до Оперы, Лувра и набережной. Шарлотте непременно нужно попасть в Оперу.

– Поселитесь в гостинице или найдете апартаменты, – ответил мистер Аддерли.

– Я завтра же напишу мистеру Уильяму о наших планах, – добавила его супруга.

Шарлотта не участвовала в обсуждении. Ей настолько не терпелось поехать, что она отправилась бы на континент одна, не найдись для нее компании. И причесывалась бы в поездке сама, без помощи прислуги.

– Не следи там за ними слишком пристально, оставляй иногда наедине. Смотри, чтобы, наконец, сговорились, – наказал Гарольд Аддерли супруге, отходя ко сну. – Это слишком затянулось. Либо Шарлотта вернется из Парижа помолвленной с нашим дорогим Уильямом, либо пора их дружбу прекратить.

***

«Черная кошка» процветала. Блэкки, в чьей памяти была слишком свежа недавняя жизнь, относилась к девушкам с заботой, хоть и проявляла строгость, когда речь шла об откровенной лени или злоупотреблении алкоголем и сладостями. Всего больше она заботилась о здоровье своих мотыльков, как она их называла, и о том, чтобы не болтали лишнего о клиентах.

Гости, благодаря содействию Тедди, были высочайшей пробы. И Блэкки искала девушек не только красивых, но и способных поддержать умную беседу и развлечь гостей пением или танцами. Вскоре мужчины стали приходить не только за известными удовольствиями, но и чтобы просто приятно провести время, поговорить друг с другом в непринужденной обстановке и даже заключить сделку.

«Кошка» приносила неплохой доход, а Тедди заметил, как похорошела и повеселела ее хозяйка.

– Ты прирожденный делец, Блэкки, – смеялся он. – Не хочешь управлять и делами Хантингдонов?

Теперь она принадлежала ему одному. Кто мог бы ожидать такой верности от бывшей куртизанки? Блэкки, к тому же, была уверена, что занимает приличного размера место в жизни и сердце Теодора. Этого было достаточно, хоть она и знала, что он безнадежно любит бывшую невесту и это никогда не изменится.

На деле Блэкки была больше женой Тедди, чем та, которой он дал клятвы у алтаря. В собственном доме Изабелла существовала как призрак, невидимка. Муж не обращал на нее внимания, не говорил о своих делах, не прикасался.

Часто Изабелла думала, каким примером она станет для малышки Элеоноры, когда та подрастет. Она чувствовала себя ненужной, некрасивой и совершенно разбитой. К тому же травмы давали о себе знать: Изабеллу мучили мигрени, а спина быстро наливалась тяжелой усталостью, если приходилось долго быть на ногах.

Замечал Тедди или нет, но он стал часто запираться в кабинете, совсем как граф Хантингдон. Наедине с бутылкой виски он коротал вечера, когда Элеонору уже укладывали спать, а к Блэкки идти не хотелось. Он уверился, что проживет так всю оставшуюся жизнь, но, если привыкнуть, – это не так уж плохо.

3

Как и условились, мистер Уайт встретил Шарлотту, миссис Аддерли и Гленну в порту Кале. Вчетвером они сели в поезд до Парижа. Дорога предстояла долгая, и мистер Уайт развлекал леди рассказами о совместных планах.

Перейти на страницу:

Похожие книги