Беннейта задела неуверенность, с которой говорил сын. Он вел себя, как Флопс. Пес осторожно касался лапой его ноги, не очень рассчитывая, но все же не теряя надежды получить порцию ласки, когда он входил к Джейми и забывал потрепать его за ухом.
Беннейт мысленно перебрал все намеченные дела и уже готов был отказать, но, увидев полный мольбы взгляд Джейми, кивнул:
– Да, смогу. Обещаю.
Джейми запрыгал на стуле и издал победный клич, на который Флопс ответил тихим рявканьем. Присутствие собаки под столом было обнаружено, и это дало Мораг повод для новой атаки.
К удивлению Беннейта, ужин прошел не так ужасно, как он опасался. Джо отвечала на брошенные в ее адрес колкости Мораг с присущим ей юмором, ей даже удалось еще дважды рассмешить миледи. Беннейт почти расслабился, решив, что следует поскорее удалиться, прежде чем Мораг вытащила свой боевой лук.
– Скорее заканчивай с пудингом, Джейми, я прочитаю тебе на ночь сказку.
– А можно Джо тоже послушает?
Джоан покачала головой:
– Лучше завтра, Джейми. Если не возражаешь, я бы хотела сегодня лечь пораньше. Наши приключения немного меня утомили. Я же не такой закаленный исследователь, как ты.
Джейми плаксиво скривился, и Беннейт замер, готовясь к худшему, но сын отвернулся и уткнулся в тарелку.
– Я тоже пойду к себе. – Леди Мораг поднялась. – Слишком насыщенный выдался вечер. И мне совсем не нравится, что собака обнюхивает мои туфли. Грязные животные эти собаки.
– Нам пора бежать, Флопс. – Джо встала, подзывая пса жестом. – Пойдем, дорогой. Спокойной ночи, леди Мораг. Ваша светлость. Лорд Гленаррис.
Леди Мораг помахала ей, и Джоан, бросив взгляд на Беннейта, покинула столовую.
– Собака тоже делает, что она говорит? – спросила леди Мораг, когда за Джо закрылась дверь. – Умная эта миссис Англичанка.
– Спокойной ночи, тетя Мораг, – произнес Беннейт и покосился на сына, подавшегося вперед, положив локти на стол.
– Ведь быть умным хорошо, тетя Мораг, почему ты говоришь так, будто это плохо?
– Умный – хорошо, а слишком умный обязательно придет и покусает тебя, малыш.
Джейми рассмеялся:
– Джо не кусается, она мне нравится. Будь к ней добра, пожалуйста, тетя Мораг, тогда она останется.
Миледи пожала плечами.
– Не скажу ничего дурного. Впрочем, она не останется. Здесь не будет места двум женщинам, когда в Лохмор переедет Маккрифф.
Сжав зубы, Беннейт дождался, когда за тетей закроется дверь, и обратился к сыну:
– Мы идем наверх, Джейми?
Мальчик спрыгнул со стула и просиял:
– Да, идем, папа.
В холле он взял сына за руку, и тот прижался щекой к его ладони.
– Не волнуйся, папа, я не буду слушать тетю Мораг, она ведь не такая умная, как Джо. А ты правда женишься на леди Тессе?
Сердце Беннейта сжалось и, кажется, даже остановилось на мгновение.
– Я пока не решил, Джейми. – Обманывать было неприятно, и он нахмурился. – Хочешь, чтобы у тебя появились братья и сестры?
– Не знаю. Наверное. Я ведь буду им старшим братом, верно?
– Верно.
До самой детской Джейми не произнес ни слова, лишь в комнате остановился и посмотрел на отца, выбиравшего книгу у шкафа.
– Мне надо будет переехать в другие покои?
– Что?
– Если у тебя будет еще один сын, мне надо будет переехать? – повторил он.
– Разумеется, нет. В замке много помещений, эти комнаты твои, Джейми. Иди сюда.
Беннейт сел на кровать, и сын устроился рядом.
– А если они мне не понравятся?
– Думаю, очень понравятся. Иногда, конечно, вы будете спорить. Знаешь, у меня не было братьев и сестер, а я очень хотел и завидовал твоей маме, потому что у нее было два брата и две сестры. И все они любили друг друга. Так, как она любила тебя.
– А меня она любила?
– Бог мой, конечно. Ты был слишком мал и не помнишь, но никогда в этом не сомневайся. Как и в том, что я очень тебя люблю.
– Больше, чем своего папу?
– Намного больше. Так всегда бывает, когда появляются свои дети.
– Тогда почему тебе мало меня одного?
Беннейт едва не поперхнулся, затем горло сжалось, и он замолчал, не зная, что ответить на такой простой вопрос. Он прижал к себе сына, обняв за плечи.
– Я знаю, тебе непросто понять, Джейми, но я хочу, чтобы ты имел больше, чем было у меня. Братья и сестры будут твоей большой семьей на много лет жизни. Поверь, это принесет тебе больше пользы, чем заставит отдать. Представь, вы можете все вместе гулять по пляжу, искать сокровища, ты покажешь им все места, которые нашел на карте.
– Как ты и Джо поступаете со мной?
Он взял ладонь сына и погладил.
– Примерно так. Помнишь, где вы остановились?
– Джо положила в книгу листик дерева, чтобы не забыть. Вот. – Он ткнул пальцем в выступающий пожелтевший кончик. – Не забудь положить его, когда закончишь, чтобы я нашел, откуда начинать в следующий раз.
– Не забуду, Джейми.
– Ты точно пойдешь с нами завтра в бухту? Или ты просто так сказал?
– Пойду, я обещаю. А теперь ложись и слушай.
Глава 16
Беннейт стоял на приплюснутом валуне, ближайшем к пляжу из ряда уходящих в море, и смотрел, как его сын и Джо перебирают вынесенные на берег пучки водорослей с песком. Это повторялось уже третий день подряд.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза