Во время злополучного ужина он пообещал пойти с ними на прогулку и каким-то образом оказался с ними и на следующий день. Сегодня ему даже в голову не пришло придумывать повод отказаться.
Он совсем не собирался проводить так много времени в обществе сероглазого эльфа и был удивлен, что именно это делает. На его плечах груз забот, он обязан думать о будущем Лохмора, много работать, а вместо этого гуляет по пляжу. К тому же получает огромное удовольствие.
Джо взяла на себя его обязанность заниматься счетами с Маккрири, пожалуй, он может позволить себе посвятить освободившиеся часы сыну.
Беннейт уверял себя, что думает только о Джейми. Стоит воспользоваться ситуацией и дать понять и сыну, и Джо, что ее присутствие в замке временно. Через пару недель она вернется в Англию, и они останутся с Джейми вдвоем, как прежде. По крайней мере, до его женитьбы.
Беннейт отвернулся и стал разглядывать море. Сегодня оно было спокойным, на небе даже появилось солнце.
Дело о винокурне сдвинулось с мертвой точки, инженеры подтвердили, что найденное место пригодно, а банки получили деньги инвесторов. Все, что он задумал, получалось, однако это не радовало и не успокаивало.
Герцог перевел взгляд с водной глади на женщину, стоящую на пляже рядом с сыном. Подол юбки намок и потемнел, волосы растрепались и местами спутались. Она совсем не похожа на взрослую миссис Лэнгдейл, скорее, на подружку Джейми, не меньше его увлеченную поиском сокровищ. Он не смог понять ее шесть лет назад и сейчас, кажется, не приблизился и на дюйм.
Впрочем, в год, когда он встретил Беллу и женился на ней, его не интересовал никто другой, хотя он сразу отметил, что ее кузина – белая ворона среди Аксморов. Рядом с ней он чувствовал себя неловко. Казалось, будто в помещении разыгрывается некая античная драма.
Джо так и осталась белой вороной, но теперь он понимал, почему ее присутствие будоражило и вызывало странные эмоции – под кротостью и покорностью скрывалась натура, способная глубоко чувствовать и замечать невидимое остальным. Оставалось только удивляться, как ей удавалось держать язык за зубами в доме Аксморов.
– Папа, смотри! – Джейми поднял руку с деформированным куском железа, облепленным тиной и ракушками. – Это тарелка-гигант с Москитового берега!
Герцог перехватил смеющийся взгляд Джо и тоже улыбнулся:
– Не настаивай, Джейми, я не буду из нее есть.
Мальчик захохотал, отложил находку в сторону и вернулся к куче водорослей. Джо принялась отчищать подол от песка и тины. После них оставались пятна, несколько комьев упали на ботинки, и она с сожалением вздохнула:
– Бет и миссис Мерри будут в ужасе. Вчера другое мое платье подрали кусты ежевики.
– Выбросите эту чертову гадость, – вспылил Беннейт.
– Ты сказал «чертову», папа.
– Сказал. Но тебе запрещено произносить это слово до двадцати одного года.
Джейми кивнул и принялся разглядывать платье Джо.
– Папа, может, тебе купить новое платье, как говорила тетя Мораг?
– Отличная идея, сын. Рад, что наши мнения совпадают.
– Что за ерунда. Это отличное платье, – возразила Джоан.
– Попробуйте придать голосу убедительности, миссис Лэнгдейл.
– Так и есть. Кузина Селия любезно сшила три таких платья мне на зиму, когда я приехала в ее дом. Они очень удобны для поездок.
– Кузина Селия не узнала бы доброту, если бы та выскочила из ее утреннего какао и ухватила за нос. Она умело подпитывала ваши комплексы, раз заставила носить униформу для прислуги.
– Папа, так ты купишь Джо платья? – Джейми не желал отступать от сути.
– Куплю, сын. Несколько. Сможете оба всласть копаться в песке.
– Что за ерунду вы говорите?! О, смотри! – воскликнула она еще громче, вытаскивая длинную серебряную трубку.
– Сокровище! – завизжал Джейми.
– Покажите. – Беннейт спрыгнул с камня прямо в отвратительную жижу.
– Нет. – Джо убрала руку с трубкой за спину. – Я ее нашла, она моя. И мне решать, кому ее отдать. Я дарю ее Джейми.
Мальчик просиял, взял трубку и принялся очищать от грязи.
– Это флейта! – выкрикнул Беннейт.
– Я первый догадался, – пробурчал Джейми.
– А мне казалось, это рог единорога, – вступила Джоан.
– Вот и нет! – рассмеялся Джейми.
– Жаль, я так надеялась. Как думаешь, она сделана из настоящего серебра? Может, она принадлежала музыкантам королевы русалок?
Беннейт постучал по ней.
– Жестянка.
Джейми дунул, и брызги полетели на платье Джо.
– Извини, пожалуйста, – сказал Джейми, вытирая губы.
– Думаю, это даже к лучшему, – кивнул Беннейт, оглядывая подол. – Оно стало красивее, рисунок похож на карту Италии. А это Эльба. Знаешь, Джейми, с этого острова бежал Наполеон.
– Ой, а где он теперь?
Беннейт взял Джоан за талию и немного развернул.
– Вот здесь. – Он указал на пятнышко ниже. – Это остров Святой Елены.
Джоан смутилась, от его прикосновений бросило в жар, и щеки запылали. Беннейт даже хотел извиниться за дерзость, но передумал, довольный тем, что удалось ее смутить.
– Нам пора возвращаться. Начинается прилив, – сказала Джоан, поворачиваясь к морю.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза