Читаем Щепки полностью

* * *

— Останься! — ты твердишь.— Ведь клятву дали мы.Куда, зачем бежишь?От света ищешь тьмы…— Любовь давно не свет,И нет самой любви,Я рву пустой обет —Меня ты не зови.Но ты не слышишь слов,Тебе в них нет нужды,Мила ли власть оков,Себя ль боишься ты.Не просто ведь признать,Что вся любовь — лишь страхСамих себя познать,Повязка на глазах.В любви так просто намБоль было утаить,Ведь легче пить обман,
Чем душу закалить.Но всё! Довольно лгать!Пустых не нужно слов.Не может нас связатьПодделка под любовь.Чужими были мы,Чужие и теперь,Бегу я из тюрьмы —Закрой за мною дверь.

В городе

Мне нравится город и ночь,Мне нравится дымный рассвет,Закат, солнце катится прочь,За ТЭЦ лишь нырнёт — и привет.Мне нравится шум автострад,И спальных районов покой.Люблю лабиринт эстакад —Здесь небо цепляешь рукой.Как скалы — коробки домов,И пропасти глубже подвал.Кому-то — приветливый кров,
Кому-то — всей жизни обвал.Здесь тайны всегда на виду —И спрятаны в крепкую сталь.В толпе невидимкой иду —И судеб веду магистраль.

Писателю *******

Ты не умеешь рисовать,И слуха нет, чтоб песню спеть,Слова лишь можешь написать,Друг к другу крепко притереть.Скрепить цементом запятых,И сжечь, как будто бы в печи,В них сор всех бед — своих, чужих.Иль по бумаге раскидатьЦветные блики разных слов,Сверканьем их зачаровать, —Забыли люди бег часов.Людские души лепишь ты,Легко, как воск иль пластилин,Ведёшь их тропами мечты,
Сомнений в них вбиваешь клин.Ты можешь многое свершить,Ты рушишь их унынья плен,Людей ты можешь убедитьВ себя поверить, встать с колен.

* * *

Стало благо тюрьмой,Счастьем связаны руки,Как ножом, тишиной,Душу режет от скуки.Блёклых дней череда,Дни ползут друг за другом,И покой как беда,Держит замкнутым кругом.Жизнь плывёт в мираже,Меня бросив в сторонке.Месяц пусто ужеНа моей электронке.Так хочу я придатьДням хоть капельку смысла,И всегда получать
Только длинные письма.Значит надо уйти,Значит всё бросить надо,Новый мир обрести —Лишь в пути та награда.Но меня гложет страх,Давит сила неверья, —Прячусь в мелких делахОт возможных потерь я.Благоденствия сонПосильнее дурмана,Как капкан держит онВ сладких путах обмана.Как вода, в никуда,Жизнь по капле проходит,День за днём ерундаСилу духа изводит.Тает сила как снег,Вместе с нею — решимость.Тень ли я, человек?Жизнь моя только мнимость.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия