Читаем Щепки полностью

Прощание

Как странно плачешь ты —Так, словно пьёшь вино…И радость от бедыБерёшь уже давно…Совсем не хочешь знатьКак силы вновь найти,Но любишь ты гадать,Что может быть в пути.Нет, не идти — сидеть,Пугаться новых дней,И о себе скорбетьТебе куда милей.И за руки держать:«Останься!», — мне твердить.Удачу стоном гнать,О жалости молить.
Жалеть я не могу —Мертва игра твоя,Такую и врагуЖелать не стану я.Всё. Мне идти пора,Давно дорога ждёт,А гнёт тебя хандра —Пусть кто другой спасёт.Кому не жаль терятьНа слёзы дни свои,Кому ты сможешь лгатьСловами о любви.Чьи силы можешь пить,Свои не тратя зря,И светлых дней лишитьОдну лишь скорбь творя.Захочешь — так порвёшьПечали серый круг,
Меня в пути найдёшь, —Догнать сумеешь вдруг.Но ждать тебя, учти,Не буду даже миг.Сумей себя спастиИ сил не трать на крик.

* * *

Неспешно время в мире шло,Меняло тихо мир оно.Ускорил времени ты бег,Ты бог и дьявол, человек!Ты можешь сад в песках взрастить,Болото в сушу обратить,Наполнить кровью русла рек.Ты бог и дьявол, человек!Ты успеваешь разрушать,Ты успеваешь мир создать
За твой короткий, жалкий век.Ты бог и дьявол, человек!

Лунная история

Тебе так нравится город и ночь,Что не могу я их зов превозмочь,И безразличен над морем рассвет —Ярче, чем в городе, красок ведь нет.Города шум и обвальная тишьМанят тебя, ты на зов их летишь.Меня же пугают тьма и огни,Обманом и смертью дышат они.Но для тебя город — преданный раб,С тобою бороться он слишком слаб,Песни твои для него как дурман,Город связали как будто аркан.Улицы тёмные, площадь в огнях,Силу берёшь ты в неверных тенях.Ночь или день, почти разницы нет,
И потому незаметен рассвет.Ночь я другую тебе покажу,Я и о песнях Луны расскажу,Ты только город оставь хоть на час,Словно стена разделяет он нас.Слушаешь ты о Луне мой рассказ,Хочешь со мною пойти в первый раз.К морю вплотную мы встали с тобой,Ласковым ты называешь прибой…Но улыбнулась Луна как сестра.Щедро плеснула тебе серебра,Манит на небо, где тёмная высь,Там ваши песни в одну вдруг слились.Ты к звёздам по лунной дорожке спешишь,«Ну же, давай догоняй!» — мне кричишь.Вслед за тобой я бежать не могу,Пью одиночество на берегу.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия