Читаем Школа Вселенского Знания полностью

317 = Изначальная матрица – сердце = Мы служим Великому Целому (48) = ОМ – Великая нота Воскресения =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

19.09.2012 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, тебя интересует вопрос, что значит слово – безупречность?

Воин Света должен быть безупречным – идеальным, то есть соответствовать своей Идеальной Матрице.

Другой вопрос, как достичь безупречности?

Это работа по устранению дисбаланса в энергиях, концентрация на принципах Единства – Красоте, Чистоте, Радости.

Ты же знаешь, что значит иллюзия трехмерной реальности. Проживает Человек то, что сотворил мыслями, а мысли были неидеальные, Человек видел только Физический Мир, о Тонких планах Души и Огненных планах Духа не знал, поэтому и говорим – Иллюзорный Мир – несовершенство.

Ментальный план очищаем от несовершенных мыслей разделения, меняем их на мысли о Единстве всего Сущего, меняем Иллюзию на Истину. Истина в том, что никогда никакого разделения не было. Человек в силу своего младенческого возраста во Вселенной, не мог знать устройства Мироздания.

Сейчас Дети выросли, и Творец Отец-Мать обучают своих Детей Божественной Мудрости, все секреты Творения открыты, только открываются они ключиком внутренним – внутренней Голографической памятью – Памятью Духа.

А как же с трехмерного сознания, видящего только физическую форму, подняться к Сознанию Духа?

Секрет уже знаем, надо развить скорость мысли – расширить сознание, к интеллекту Человека прибавить интеллект Владык Света, они знанием Космологии владеют.

При расширении сознания, происходит включение Информационно Энергетических Силовых Центров Человека – Чакр, рождается Поле Бытия Человека – Душа, которая и соединяет Человека с Единым Духом всего Сущего.

Мудрость Божественная, открывает возможности Человеку вписывать свои страницы в Книгу Жизни всего Сущего, вот такая перспектива дарована каждому Человеку – быть со-творцом Единого.

Светлана, Физическая реальность меняется, если мы меняем свои Энергии.

Энергия – это взаимодействие Духа и Материи, тебе так понятно, что Дух управляет – одухотворяет Материю, при этом Энергия меняет своё качество – растет частотно, растет сознание – происходит процесс Эволюции.

Ну, наговорили, главное нам понятно, ведь Книгу Жизни пишем, а это Высший Уровень Мастерства Человека – взаимодействие с Творцом и Иерархией, все к этому уровню растем. Мы с тобой пример показываем, что сознание развивается, если его развивать.

Девочка Моя, что значит, отравится собственными нечистотами?

Это получить обратный удар от Пространства от собственных излучений, что создал мыслью – то и переживёшь, Закон Мироздания, не посылай в Пространство не нужные тебе Мысли, следи за чистотой Мысли.

Как устранить не нужные уже Энергии?

Мы знаем, повышая осознанность, легко решаем вопросы, которые были сложными на нижнем уровне. Любая проблема в быту, кажется уже не столь сложной, когда Человек знает цель своего воплощения – Развить Сознание, найти свою Бессмертную Душу и соединится с Древом Жизни всего Сущего – Единым Сознанием

всего Сущего.

Некоторые люди говорят: Я атеист, я в Бога не верю.

А в Жизнь веришь?

Да!

А Жизнь и есть БОГ – Бесконечно Организованная Гармония всего Сущего – Целое!

Главное, чтобы ты был в Гармонии с Жизнью, знал её Принцип – Развитие.

Жизнь всегда в развитии, при этом количество переходит в качество, достигается – Красота, Чистота, Радость!

Наша задача жить в благодарности к Целому, к Жизни. Благодарность – это свидетельство того, что Человек осознал Разумность, Мудрость и Любовь, заботу Жизни о нем, осознал свое Единство с Жизнью.

Светлана, мы чему сейчас учимся – Мудрости Божественной, а значит, учимся любить Творение как Отец-Мать Небесный! Научимся, всё у нас получится!

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Истина – Вневременная Мудрость

536 = Октаэдр – геометрическое выражение семи направлений (48) = Фундаментальная истина Вневременной Мудрости (9) = Электрическая сила Космического Сознания (34; Сам фохат) =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

20.09.2012 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, нас с тобой за панибратство очень многие осудили бы, как это можно говорить с Богом, что это она себе позволяет, что самая умная, выставляется…, но дальше вообразите сами и сами знаете, что по этому поводу думаете.

Так думает Человек, который пока совершенно не вникает и не интересуется темой устройства Мироздания.

А тот, кто этой темой интересуется, начнет задумываться: Да, всё возможно, просто я этого ещё не знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика