Читаем Шпионка полностью

— То есть получается, если я вышла из комнаты в двенадцать часов и провела у тебя полчаса, а потом ты открутил мое время обратно, то у тебя и у меня время на часах будет двенадцать трид-цать?

— Да. На наших часах оно не изменится, как шло, так и идет дальше. Просто ты будешь ду-мать, что вышла из комнаты не в двенадцать, а в двенадцать тридцать. Твой разум подстроится под новую реальность и выстроит новую цепочку вероятных событий.

— А если вернуть время не на час, а на день или два?

— Это уже гораздо сложнее. В этом случае придется изменить слишком много взаимосвязан-ных между собой факторов. И перекроить реальности гораздо большего числа людей, что были во взаимодействии с тобой в этот период времени. Боюсь, откат при данных обстоятельствах станет для меня летальным.

— Значит, чем больше период открученного назад времени и чем чаще ты это делаешь, тем сильнее бьет по тебе откат?

— Верно, — грустно улыбнулся он.

— А как же память? — все не унималась я. — Почему ты не помнишь, как все было? Почему тогда в комнате, возвращая время раз за разом, ты помнил все прошлые события, а сейчас забыл?

— Потому что сейчас я возвращал свое время и перекраивал свою версию событий, поэтому все старое стерлось из моей памяти. Ведь по сути этого прошлого у меня и не было. А когда я воз-вращаю чужое время, это не касается моей памяти, моя реальность не меняется, потому что Я управляю этим процессом. Реальность меняется только для другого человека. А я являюсь, как бы это сказать… «хозяином» его времени.

И так это пафосно прозвучало, что я хихикнула, и, сделав книксен, воскликнула:

— О, великий и могучий Повелитель времени, позвольте задать вам еще один маленький во-просик?

— Задавай, — великодушно разрешил он и усмехнулся мне одним уголком губ.

— Скажите пожалуйста, а вам для этого процесса обязательно нужны часы?

— Любой прибор, отмеряющий время. Но часы со стрелкой удобнее всего, — и он продемонстрировал мне свои наградные «куранты» на запястье. — Время возвращают не часы, а я, примерно представляя, в какой момент прошлого я бы хотел вернуться. А часы позволяют более точно определить этот отрезок времени.

— А если у тебя нет часов? Если их украли? Сломали? А если тебе руки связали, и ты не можешь открутить стрелки?

— А на эти «если» я отвечать не подряжался, — и, схватив меня за руку, прижал к себе, целуя волосы.

— Ну, а все же, — запрокинув голову, не сдавалась я, — если у тебя нет под рукой часов, как тогда?

— Тогда я создам их сам. Из капель воды, из мелкой гальки, из крупинок песка… — его глаза притягивали меня как магнит, я потянулась к нему, поднимаясь все выше и выше на носочки. Я об-хватила его руками за шею, вынуждая склониться ко мне еще ниже, я тонула во тьме его глаз, завороженная его тихим голосом, — из взмахов ресниц, из биения пульса, из ударов сердца… дыхания…

А потом наши губы встретились, и весь мир провалился в бездну.

Глава 14

Колин Энжью, штаб главнокомандующего, восточный фронт, три дня спустя.

— Да что такое! — возмутился я и откинулся на спинку стула. Проклятый компьютер никак не хотел работать. Уже второй раз за сегодняшний день то капризничал, то упрямился. Экран его то мигал, то рябью шел, то зигзагами изгалялся. А теперь вот вообще взял и почернел.

Постучал по коробке монитора. Пнул ногой в громоздкий системный блок. Пощелкал мы-шью. Ничего не помогло.

— Да твою ж мать!

У меня там сложный тактический расчет пропал! А я даже не записался!

— Ваша Светлость! — стукнув для приличия в дверь, гаркнул дневальный.

— А?

Ёшкин кот, это ж теперь все заново начинать! Все ходы по новой выстраивать!

— У нас связь пропала, Ваша Светлость!

Да какая, блин, связь! Мне вот придется с самого начала весь пасьянс выкладывать, а у него все связи какие-то! Два дня над ним голову ломал!

— Какая связь?

— Всякая.

— Так. Доложите по существу, — встав из-за стола, я деловито приосанился и оправил ки-тель.

— Связь не работает, Ваша Светлость. Телефон отключился.

— Так-так, — я задумчиво постучал пальцами по столешнице, бросил взгляд на темный экран монитора… В голове мелькнула какая-то дельная мысль, но быстро пропала. Зар-р-аза. — Техника ко мне сюда тащи. И отправьте человека кабели проверить. Возможно замыкание, или кры-сы провод перегрызли.

— Есть! — козырнул он и скрылся.

Подойдя к окну, я отодвинул занавеску и с чувством легкой досады за свои потери стал наблюдать, как машут на плацу метлами солдаты, размазывая по брусчатке лужи, и как вторая рота отрабатывала окапывание, особенно рьяно прорываясь в сторону столовой, да сержант гонял свое отделение на полосе препятствий, подпихивая палкой тех, кто застревал на стенке. Обычный буд-ничный день. Будто и нет никакой войны.

Третий месяц затишья. Никаких боевых действий. Кримп чего-то выжидает. Бриан окопался в горах и сидит там, как мышь в норе. Мир, тишь да благодать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На поле Фарли
На поле Фарли

Англия, май-июнь 1941 года. Лондон бомбят, страна ожидает вторжения немецких войск и готовится стоять до последнего. Перед лицом угрозы сплотилась вся нация: отпрыски аристократических семейств идут служить Британии – кто в действующую армию, кто в шифровальный отдел разведки. Однако кое-кого возможная оккупация вполне устраивает: часть высшей знати организовала тайное общество и готовит покушение на Черчилля, рассчитывая свергнуть короля Георга, чтобы вместо него усадить на трон его брата Эдуарда VIII, известного симпатией к Гитлеру. На поле неподалеку от поместья Фарли обнаруживают труп парашютиста – переодетого шпиона, который явно направлялся к кому-то из местных жителей. В кармане у него находят таинственную фотокарточку: на ней обычный сельский пейзаж, который вполне может оказаться зашифрованным посланием. За расследование берется Бен Крессвелл, сын местного викария, ныне – сотрудник МИ5, и его подруга детства Памела – кстати, дочь владельца Фарли, лорда Вестерхэма, и тоже сотрудница контрразведки. Вместе им предстоит выяснить, что скрывается за невинным, на первый взгляд, снимком, и найти чужого среди своих.

Риз Боуэн

Шпионский детектив
Опасные тропы
Опасные тропы

Штат Северная Каролина, США. Форт Брэгг? — один из центров подготовки агентуры для работы за «железным занавесом», в странах социалистического лагеря. Двое русских? — Чурилин и Кныш? — завершают прохождение курса выживания на вражеской территории. Вместе со «специалистом по России» Патриком Смитом Чурилин и Кныш нелегально переправляются через советскую границу. Один из шпионов исчезает, другой сразу идет с повинной в органы госбезопасности.Патрик Смит неистовствует. Кольцо вокруг него сжимается. Он решается на отчаянный шаг, чтобы уйти за кордон. Но чекисты заблаговременно разгадали его трюк и подготовили контрудар. На берегу пограничной реки закончилась «карьера» матерого шпиона. А?за океаном главари разведывательного управления вынуждены были списать в пассив еще одну неудавшуюся операцию против СССР.

Иван Константинович Цацулин

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы
Тайный фронт (сборник)
Тайный фронт (сборник)

В сборник включены книги Дж. Мартелли «Человек, спасший Лондон» и О. Пинто «Тайный фронт». Книга «Человек, спасший Лондон» — это повесть о французском патриоте. Он сумел добыть важные сведения, позволившие английской авиации уничтожить многие установки для запуска самолетов-снарядов «Фау-1», которые использовались гитлеровцами для обстрела Лондона. Книга «Тайный фронт» представляет собой записки бывшего офицера английской и голландской контрразведок. Автор рассказывает о борьбе против агентуры гитлеровского абвера в Англии в годы второй мировой войны. В книге приводятся отдельные эпизоды из деятельности организаций движения Сопротивления в оккупированных нацистами странах Западной Европы.

Александр Александрович Тамоников , Джордж Мартелли , Орест Пинто

Боевик / Детективы / Шпионский детектив / Документальная литература / Проза / Проза о войне / Шпионские детективы / Военная проза