бхратах
- мой дорогой брат;
мама- мой;
сутах- сын (Баладева, рожденный Рохини);
каччит- ли;
матра саха- с Его матерью, Рохини;
бхават-врадже- в вашем доме;
татам- как к отцу;
бхавантам- к тебе;
манванах- думает;
бхавадбхйам- тобой и твоей женой, Йашодой;
упалалитах- должным образом воспитывается.Мой сын Баладева, получающий похвалы от тебя и твоей жены Йашодадеви, считает вас Своими отцом и матерью. Но ладит ли Он со Своей настоящей матерью, Рохини?
TEКСT 28
пумсас три-варго вихитах сухрдо хй анубхавитах
на тешу клишйаманешу три-варго 'ртхайа калпате
пумсах
- человека;
три-варгах- три цели жизни (религия, экономическое развитие и удовлетворение чувств);
вихитах- предписывается согласно Ведическим ритуальным церемониям;
сухрдах- к родственникам и друзьям;
хи- действительно;
анубхавитах- когда они добром здравии;
на- нет;
тешу- в них;
клишйаманешу- если они в затруднении;
три-варгах- эти три цели жизни;
артхайа- для любой цели;
калпате- станет таким.Когда друзья и родственники человека находятся в добром здравии, он легко извлекает счастье из достижения трех целей жизни, (религия, экономическое развитие и удовлетворение чувств) как они описываются в Ведах. В противном случае, если друзья и родственники человека несчастны, он сам становится неудачником.
КОММЕНТАРИЙ:
Васудева к сожалению информировал Махараджу Нанду, что хотя он имел жену и детей, он должным образом не мог бы выполнять обязанности по их поддержанию, и поэтому был несчастен.TEКСT 29
шри-нанда увача
ахо те деваки-путрам камсена бахаво хатах
экавашиштавараджа канйа сапи дивам гата
шри-нандах увача
- Махараджа Нанда сказал;
ахо- увы;
те- твоих;
деваки-путрам- всех сыновей твоей жены Деваки;
камсена- Царем Камсой;
бахавах- многие;
хатах- были убиты;
эка- один;
авашишта- оставшийся ребенок;
авараджа- самый молодой из всех;
канйа- дочь;
са апи- она также;
дивам гата- ушла к небесным планетам.Нанда Махараджа сказал: Увы, Царь Камса убил стольких твоих детей, родившихся от Деваки! И твоя единственная дочь, самая младшая из всех, вознеслась на райские планеты.
КОММЕНТАРИЙ:
Когда Васудева понял из разговора с Махараджей Нандой, что тайна рождения Кришны и Его обмен на дочь Йашоды была все же не раскрыта, он был счастлив, что все произошло как задумано. Говоря, что дочь Васудевы, его самый младший ребенок, ушла к небесным планетам, Махараджа Нанда косвенно указал, что он не знал, что эта дочь была рождена Йашодой, а Васудева поменял ее с Кришной. Таким образом сомнения Васудевы были рассеяны.TEКСT 30
нунам хй адршта-ништхо 'йам адршта-парамо джанах
адрштам атманас таттвам йо веда на са мухйати
нунам
- конечно;
хи- действительно;
адршта- невидимый;
ништхах айам- что-то заканчивается там;
адршта- невидимая судьба;
парамах- окончательный;
джанах- каждое живое существо в пределах этого материального мира;
адрштам- та судьба;
атманах- себя;
таттвам- окончательная истина;
йах- любой, кто;
веда- знает;
на- нет;
сах- он;
мухйати- впадает в заблуждение.Каждым человеком, без сомнения, правит судьба, которая определяет последствия на его плодотворную деятельность. Иными словами, кто-либо получает сына или дочь благодаря невидимой судьбе, и, когда сын или дочь уходят, это также все та же судьба. Судьба – это верховный правитель каждого. Тот, кто действительно знает об этом, никогда не заблуждается.