Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога – Kришна. Хотя Ракшаси Путана могла увеличить или уменьшить размеры ее тела мистической силой, и таким образом получать пропорциональное могущество, Верховная Личность Бога одинаково мощен в любой трансцендентальной форме. Kришнa – реальная Личность Бога, выглядит ли Он как ребенок, или как взрослый молодой человек, Он – та же самая Личность. Чтобы обрести силу, Ему не нужно заниматься медитацией, или прикладывать какие-то другие внешние усилия. Поэтому, когда очень мощная Путана увеличила ее тело, Kришнa остался тем же самым маленьким ребенком и бесстрашно играл на верхней части ее груди. Шадаишварйа-пурна. Бхагаван, Верховная Личность Бога, является всегда полным во всех потенциях, независимо от того, присутствует ли Он в той форме или другой. Его потенции всегда полны. Парасйа шактир вивидхаива шруйате. Он может проявлять все потенции при любых обстоятельствах.

TEКСT 19

йашода-рохинибхйам тах самам баласйа сарватах

ракшам видадхире самйаг го-пуччха-бхраманадибхих

йашода-рохинибхйам- мать Йашода и мать Рохини, преимущественно занятые уходом за ребенком; тах- другие гопи; самам- столь же важный как Йашода и Рохини;

баласйа- ребенка; сарватах- от всех опасностей; ракшам- защита; видадхире- обошли; самйак- полностью; го-пуччха-бхрамана-адибхих- помахивая коровьим хвостом.

После этого Йашода и Рохини вместе с другими старшими гопи обошли вокруг ребенка, помахивая коровьим хвостом, для полной защиты Шри Кришны.

КОММЕНТАРИЙ:Когда Kришнa был спасен от такой большой опасности, мать Йашода и Рохини были преимущественно озабочены, и другие старшие гопи, кто были почти так же озабочены, следуя за действиями матери Йашоды и Рохини. Здесь мы находим, что в домашних делах, женщины могут принять меры к защите ребенка просто приняв помощь от коровы. Как описано здесь, они знали как помахивая хвостом коровы защитить ребенка от всех видов опасности. Имеется много методов, связанных с коровой, но люди забыли эти искусства. Важность защиты коров поэтому подчеркнута Kришной в Бхагавад-гите ( крши-го-ракшйа-ваниджйам ваишйа-карма свабхаваджам). Даже теперь в индийских деревнях, окружающих Вриндаван, сельские жители живут счастливо, просто обеспечивая защиту коровам. Они очень тщательно собирают коровий навоз и сушат его, чтобы использовать как топливо. Они сохраняют достаточный запас зерна, и, давая защиту коровам, они имеют достаточно молока и молочных продуктов, чтобы решить все экономические проблемы. Просто давая защиту коровам, сельские жители живут в мире. Даже моча и кал коров имеют медицинскую ценность.

TEКСT 20

го-мутрена снапайитва пунар го-раджасарбхакам

ракшам чакруш ча шакрта двадашангешу намабхих

го-мутрена- с мочой коров; снапайитва- полностью помыв; пунах- затем; го-раджаса- с пылью, поднятой копытами коров; арбхакам- ребенку; ракшам- защита; чакрух- выполненный;

ча- также; шакрта- с навозом коров; двадаша-ангешу- в двенадцати местах (двадаша-тилака); намабхих- повторяя святые имена Господа.

Ребенка помыли в коровьей моче и затем обмазали пылью, поднятой копытами коров. Затем Господу с мантрами нанесли коровий навоз на двенадцать различных частей Его тела, начиная со лба, в порядке проставления тилаки. Таким образом ребенку была обеспечена полная безопасность.

TEКСT 21

гопйах самспршта-салила ангешу карайох пртхак

нйасйатманй атха баласйа биджа-нйасах акурвата

гопйах- гопи; самспршта-салилах

- выпив глоток воды; ангешу- их тела; карайох- на их руках; пртхак- отдельно; нйасйа- после произнесения звуков мантры; атмани- их собственные; атха- тогда; баласйа- ребенка; биджа- нйасам- произнеся мантру-нйаса; акурвата- выполнили.

Сначала гопи совершили процесс ачаманы, выпив глоток воды из правой руки. Они очистили свои тела и руки нйаса-мантрой, и затем использовали ту же мантру для тела ребенка.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже