Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

шри-сутах увача- Шри Сута Госвами говорил с собранием мудрецов в Наимишаранйа; иттхам- таким образом; двиджах- о ученые брахманы; йадава-дева-даттах- Махараджа Парикшит (или Махараджа Йудхиштхира), кто был защищен Йадавадевой, Кришной; шрутва- слушая; сва-ратух- Кришну, кто был его спасителем в лоне его матери, Уттары; чаритам- действия; вичитрам- все замечательны; папраччха- спросил; бхуйах апи- даже снова; тат эва- такие действия; пунйам- которые всегда полны благочестивыми действиями ( шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-киртанах: [ШБ 1.2.17], слушая о всеблагих деяниях Кришны); ваийасаким- к Шукадеве Госвами; йат- потому что; нигрхита-четах- Парикшит Махараджа уже стал устойчивым в слушании о Кришне.


Сута Госвами сказал: О ученые брахманы, детские игры Шри Кришны удивительно замечательны. Махараджа Парикшит, услышав об этих играх Господа, который спас его в лоне матери, сконцентрировал свое внимание и попросил Шукадеву Госвами продолжать рассказывать дальше.


TEКСT 41

шри-раджовача

брахман калантара-кртам тат-калинам катхам бхавет

йат каумаре хари-кртам джагух паугандаке ’рбхаках


шри-раджа увача- Махараджа Парикшит спросил; брахман- о ученый брахман (Шукадева Госвами); кала-антара-кртам- вещи, выполненные в прошлом, в другое время (в возрасте каумара); тат-калинам- случай описан теперь (в возрасте пауганда); катхам бхавет- как могло это быть так; йат- что времяпрепровождение; каумаре- в возрасте каумара; хари-кртам- было выполнено Кришной; джагух- они описали; паугандаке- в возрасте пауганда(спустя один год); арбхаках- все мальчики.


Махараджа Парикшит спросил: О великий мудрец, Господь Кришна совершил эту игру в возрасте каумара. Как же затем все мальчики могли рассказать об этой игре в возрасте пауганда, как о случившейся только что?


TEКСT 42

тад брухи ме маха-йогин парам каутухалам гуро

нунам этад дхарер эва майа бхавати нанйатха

тат брухи- поэтому пожалуйста объясни это; ме- мне; маха-йогин- о великий йоги; парам- очень; каутухалам- любопытство; гуро- о мой господин, мой духовный учитель; нунам- иначе; этат- этот случай; харех- Верховная Личность Бога; эва- действительно; майа- иллюзия; бхавати- становится; на анйатха- ничто больше.


О величайший йоги, О духовный учитель, будь добр, расскажи, почему это произошло. Мне очень хочется узнать об этом. Я думаю, что это было еще одной иллюзией Кришны.


КОММЕНТАРИЙ: Кришна имеет много потенций: парасйа шактир вивидхаива шруйате(Шветашватара Упанишад 6.8). Описание случая с Агхасурой было раскрыто спустя один год. Должно быть здесь была вовлечена некоторая деятельность потенций Кришны. Поэтому Махараджа Парикшит очень интересовался узнать об этом, и он просил Шукадеву Госвами это объяснить.

TEКСT 43

вайам дханйатама локе гуро ’пи кшатра-бандхавах

вайам пибамо мухус тваттах пунйам кршна-катхамртам


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже