Парамахамсы, преданные, принимающие смысл жизни, привязаны к Кришне во глубине своих сердец, и Он является целью их жизни. Их природа – говорить только о Кришне, как если бы эти рассказы с каждым разом все обновлялись. Их привлекают такие темы, тогда как мирских людей привлекают лишь темы о женщинах и сексе.
КОММЕНТАРИЙ: Слово
сара-бхртамозначает
парамахамса.
Хамса, или лебедь, отделяет и пьет лишь молоко из его смеси с водой, и не принимает воду. Точно так же и природа людей, принявших духовную жизнь и сознание Кришны, и понявших, что Кришна есть жизнь и душа каждого, – они уже не могут оставить
кришна-катху, или темы о Кришне. Такие парамахамсы всегда созерцают Кришну в сердце (
сантах садаива хрдайешу вилокайанти).
Кама(желания),
кродха(гнев) и
бхайа(страх) всегда представлены в материальном мире, но в духовном, или трансцендентальном мире, можно использовать их для Кришны.
Камам кршна-кармарпане. Поэтому желание парамахамс, – действовать всегда для Кришны.
Кродхам бхакта-двеши джане. Они используют гнев против непреданных, и преобразовывают
бхайа, или страх, в страх того, что могут отклониться от сознания Кришны. Таким образом, жизнь парамахамс-преданных используется полностью для Кришны, так же как жизнь человека, привязанного к материальному миру, используется просто для женщин и денег. Что день для материалистического человека – ночь для спиритуалиста. Что является очень сладким для материалиста – а именно женщины и деньги – расценивается как яд для спиритуалиста.
сандаршанам вишайинам атха йошитам ча
ха ханта ханта виша-бхакшанато ’пй асадху
Это – наставление Чайтанйи Махапрабху. Для парамахамс Кришна – все, но для материалиста, женщины и деньги – все.
шрнушвавахито раджанн апи гухйам вадами те
бруйух снигдхасйа шишйасйа гураво гухйам апй ута
шрнусва- пожалуйста слушай;
авахитах- с большим вниманием;
раджан- O Царь (Махараджа Парикшит);
апи- хотя;
гухйам- очень сокровенны (потому что обычные люди не могут понимать действия Кришны);
вадами- я объясню;
те- тебе;
бруйух- объясняют;
снигдхасйа- смиренным;
шишйасйа- ученикам;
гуравах- духовные учителя;
гухйам- очень сокровенные;
апи ута- даже такие.
О Царь, сосредоточь свое внимание и слушай мой рассказ. Хотя деяния Господа и очень сокровенны, я расскажу тебе о них, ибо духовные учителя объясняют смиренному ученику даже такие вещи, которые сокровенны и трудны для понимания.
татхагха-ваданан мртйо ракшитва ватса-палакан
сарит-пулинам анийа бхагаван идам абравит
татха- после того;
агха-ваданат- из пасти Агхасуры;
мртйох- воплощенной смерти;
ракшитва- после спасения;
ватса-палакан- всех мальчиков-пастухов и телят;
сарит-пулинам- на берег реки;
анийа- привел их;
бхагаван- Верховная Личность Бога, Кришна;
идам- такие слова;
абравит- сказал.
Итак, после спасения мальчиков и телят из пасти Агхасуры, олицетворенной смерти, Господь Кришна, Верховная Личность Бога привел их на берег реки и сказал им такие слова.
ахо ’тирамйам пулинам вайасйах сва-кели-сампан мрдулаччха-балукам
спхутат-саро-гандха-хртали-патрика- дхвани-пратидхвана-ласад-друмакулам