Читаем Шторм полностью

пушки форта могут не дать фрегату уйти в море. Понимая это, Сэлвор не слушал возражений и просьб, и всех, кто мог шеве-

лить ногами и руками, заставил выбирать якоря. Сам ирлан-

дец сидел на лафете, пока его перевязывала ирландка, и

размышлял. «Раненых много, но поднять фок и грот сумеем.

Блинд тоже! Хуже со штурвалом – на нем могут стоять Нэд, Джон и я. Ну, ладно, ночь на троих поделим».

И то хорошо, – произнес Кинг вслух.

Что? – спросила не расслышавшая Элин.

Так, ничего, – сказал Сэлвор. – Иди помоги Питеру.

Кинг осмотрел перевязанную руку, потрогал ее, поднял-

ся с лафета… и остолбенел. Перед ним был мальчик, неиз-

вестно как попавший на борт корабля. «Вот это номер!» –

подумал удивленный ирландец. Он помнил, что среди мя-

тежников такого явления не было.

Эй, ты, мальчишка! А ну иди сюда!

Мальчик остановился, выпрямился, вытирая со лба пот, и недоуменно посмотрел на Сэлвора, Майкил, работавший

в паре с маленьким инсургентом, заметил растерянность

напарника и подбодрил его, говоря:

Иди, это Кинг.

Видимо, имя главаря мятежных рабов было знакомо

мальчику, так как он без промедления направился к Сэлвору.


150


Капитан «Дьявол»

Между вожаком стаи отчаянных каторжан и мальчиком про-

изошел диалог, который помогает понять, что каждый, участ-

вовавший в нем, был не хуже другого знаком с умением гово-

рить точно и коротко, отлично понимая собеседника.

Ты кто?

«Малыш».

Имя!

Джо Гарнер.

Откуда?

Эссекс.

А как попал в Нассау?

Отец приехал сюда из нужды.

Где он?

В могиле.

Как же ты жил?

Как собака.

Ясно. Как оказался здесь?

Был со Скарроу.

Как узнал о нашем деле?

Интересно стало…

Что?..

Чт рабы делают ночью.

Значит, видел?

Двоих случайно заметил и тайком пришел за ними.

А Скарроу знал о тебе?

В вельботе я был рядом с ним.

Джон! Скарроу!

Скарроу был неподалеку и, несмотря на полученные

раны, быстро подошел к Сэлвору.

Ты знал о нем? – кивнул Кинг в сторону Гарнера.

Да, – кивнул Скарроу.

А почему я не знал? – спросил Сэлвор.

Я думал, что ты привел его, – удивился Джон.

Чем ты можешь думать, – разозлился Кинг, – тупая

курица! А если он донес бы?

Как? – немедленно спросил Скарроу.


151


Эмиль Новер

Кинг осекся – действительно, как Джо Гарнер мог доне-

сти, если сам шел с инсургентами?

Оставь его, Кинг, – попросил Майкил. – Вс равно мы

не сумеем отправить его на берег. К тому же он неплохой

малый и мне жизнь спас, убив одного из тех англичан, что

нападали на меня.

Кинг вторично удивленно посмотрел на Гарнера, трудно

было поверить, что этот худощавый мальчик сумел отпра-

вить на тот свет взрослого мужчину.

Шутишь?

Серьезно!

Кинг усмехнулся: мальчик не ошибся, выбирая путь, и с

такой хваткой он сумеет постоять за себя в этом злобном

мире.

Ветер крепчает.

Замечание Джона было своевременным и справедли-

вым. Моряки, бывшие среди мятежников, уже крепили яко-

ря, и корабль постепенно сносило в море по воле ветра и

волн. Трудно было не понять, чем это грозило.

Джон! – скомандовал Кинг. – Бери всех моряков и лезь

на мачты! Поднимайте фок и грот! Будем держать по ветру, а

дальше разберемся! Я – на корму, со мной идет Элин.

Кинг, – попросил Гарнер, – я тоже хочу на мачты.

Ирландец смерил Джо с ног до головы критическим

взглядом.

Ты по деревьям много лазал?

Жрать надо было!

Значит, и по вантам сумеешь. Джон, возьми его с со-

бой, но приглядывай за ним.

Вскоре на мачте расцвели два белых четырехугольных

полотнища. Под усиливающимся напором ветра паруса, было, затрепетали, но Джон хорошо знал свое дело. Ус-

тавшие, израненные мятежники взялись за шкоты и через

полчаса паруса, приняв обычную дугообразную форму, по-

вернули фрегат в открытое море.

Кинг поднялся на ахтердек и подошел к штурвалу, по-

ложив руки на рукоятки спиц, отполированные мозолисты-

ми кистями английских моряков, Сэлвор внезапно почувст-


152


Капитан «Дьявол»

вовал, что нервная дрожь, охватывавшая его с того време-

ни, как мятежники захватили корабль, прекратилась. Дви-

жения Сэлвора становились вс четче и уверенней, словно

через эти спицы в ирландца вливается некая магическая

сила, так необходимая ему именно сейчас и придававшая

моряку спокойствие и рассудительность. Кинг освободил

штурвал от стопора, и тот, словно живой, рванулся из его

рук, но лучший рулевой барка «Отаго» сумел удержать его.

Как штуртросы, напряглись мускулы Сэлвора: штурвал за-

мер, неохотно подчиняясь человеку: где-то внизу, под вол-

новавшейся морской пучиной, раз-другой рыскнуло перо

руля, замирая в заданном положении.

На корму поднялась ирландка и сообщила, что якоря

закреплены и паруса поставлены.

Где гичка?

За кормой.

А баркасы?

С бортов идут. Что делать с трупами?

Наши сложите на палубе, а их – за борт, но не все.

Сколько оставить?

Десятка два. Наполните ими вельбот и отпустите его.

Кинг не был злобным человеком, но желанию послать

привет английским морякам, а заодно и губернатору, про-

тивиться не захотел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги