Читаем Шторм полностью

нужен тебе, то теперь вчерашнему соратнику можно пере-

резать глотку потому, что Скарроу уже не нужен, ты уверен, что за это уже не грозит наказание, так почему же не пока-

зать себя таким, какой ты есть на самом деле, не выпятить

свое «я», не выставить свои условия. – Ирландец вплотную

подошел к Пирсу, который старался не смотреть в глаза

Сэлвора. – Да знаешь кто ты после этого? Знаешь, что с

такими делают?

Среди беглецов послышались недовольные голоса –

им, конечно, не могло понравиться вызывающее поведение

Пирса, и его соратники осуждали Данета, он не слышал ни

одного одобрительного слова, лишь упреки, летевшие в

него со всех сторон.

Вместо того, чтобы помочь единению, ты своими сло-

вами и делами сеешь раздор и ненависть, – сказала Элин.


174


Капитан «Дьявол»

С каких это пор женщины встревают в дела мужчин? –

огрызнулся Нэд.

С тех самых, как взяла в руки оружие, – немедленно

нашлась та и показала язычок.

Мятежники дружно рассмеялись, и Данет уже не пытал-

ся что-либо говорить, лишь угрюмо отмалчивался.

К нему подошел Огл и по-дружески произнес:

Поверь мне, Данет, всем поверь, мы знаем Джона, Питера и всех других англичан, которые сейчас находятся

среди нас, достаточно хорошо, чтобы быть уверенными в

их верности нашему общему делу, их пролитая кровь –

лучшая порука тому.

И позволь сказать тебе, что глупо считать человека

врагом, если он принадлежит к другой национальности.

Сейчас вс мы беглые, у нас всех одинаковые права, не

надо выделять свои личные обиды, люди могут это непра-

вильно понять.

Итак, – подвел Кинг итог, отходя к штурвалу, – пола-

гаю, что все сообразили, что к чему. Наша сила – в единст-

ве, и поэтому я, как вожак стаи беглых волков (мятежники

улыбнулись при этих словах), объявляю следующее: если

узнаю, что кто-то заикнулся о том, что кто-то лучше или у

кого-то больше мозгов, искупаю с райны. Все!

Нет, не все! – Несколько шагов вперед сделали Энд-

рю Байлерн и Эдвард Магнотон. – Мы не давали своего со-

гласия, – заявил Эндрю, – и не будем подчиняться твоим

прихотям.

Мы – не значит, все, – философски изрек Кинг. – А

ты, Магнотон?

И я тоже! – поддержал Байлерна Эдвард.

«Не хотят связывать себя какими-нибудь обязательст-

вами, – догадался Кинг, – и оставляют свои руки свободны-

ми, чтобы иметь возможность заявить: мы не соглашались

и поэтому вольны в своих решениях. Нет, умники, не полу-

чится у вас этот фокус!»

Кинг медленно подошел вплотную к Байлерну. Ирланд-

цы были почти одного роста и поэтому Эндрю без труда

увидел в глазах Сэлвора холодную решимость.


175


Эмиль Новер

Бунт? – тихо спросил Кинг.

Как хочешь, – ответил Байлерн, но уже без прежней

решимости в голосе.

За бунт в английском флоте вешают на рее, – напом-

нил Кинг.

Над нами нет британского флага, – произнес Бай-

лерн.

Над нами нет вообще никакого флага, – сказал Сэл-

вор, – но отменять это правило британского флота – за

бунт вешать на рее – я не считаю нужным.

Байлерн неотрывно смотрел в холодные карие глаза –

без капли жалости или тени сомнения! – соотечественника, вс четче и четче сознавая, что Кинг сдержит свое слово.

Конечно, он такой же, как они, и самовольно поставил

себя во главе беглой команды – сначала негласно, а теперь

открыто – но этот ирландец с изуродованным лицом пони-

мал, что именно сейчас, когда вс неясно и смутно, жиз-

ненно необходимо сохранить порядок и предотвратить ги-

бель беглецов во взаимных распрях. Кинг устанавливал

диктат, но положиться на волю случая и судьбу он не мог –

неизвестно, как вс сложится, если предоставить беглецам

возможность разбираться в своих проблемах и самим ре-

шать, куда вести корабль.

Магнотон стоял сбоку и не так пристально всматривался

в лицо Кинга и поэтому видел то, что не мог видеть Бай-

лерн. Он заметил, как рука Элин скользнула с плеча Джо и

легла на рукоятку пистолета, крепко охватывая ее легкими

пальцами. Ствол такого же оружия уже поглаживал Паркер, держа палец на спуске, а Кетлинд, Майкил и Джон положи-

ли ладони на эфесы клинков. У Сэлвора была сильная опо-

ра, и Эдвард понял, что слова меченого ирландца посте-

пенно приобретают силу закона.

Байлерн уступил, сообразив, что выступать сейчас, зна-

чит – подписывать свой смертный приговор. Так Сэлвор

показал твердость и беспощадность своего характера, свою

жесткость, впоследствии не раз выручавшие тех, кто ходил

вместе с ним, хотя он никогда не любил властвовать, но

имел данные к этой трудной работе. Ирландец обратился

ко всем собравшимся, заявив, что на фрегате остаются ис-


176


Капитан «Дьявол»

ключительно добровольцы, а тех, кто не желает идти пре-

ступным путем, высадят в любом нейтральном порту. Он

же, Сэлвор, идет путем морского разбоя.

Кроме своей жизни мне терять нечего, – закончил

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги