Читаем Шторм страсти полностью

Габриэль, перед тем как спуститься в трюм, решил зайти к дамам, но когда на стук никто не ответил, обеспокоенно сдвинул брови. Впрочем, вряд ли с ними что-то случилось, ведь он сам видел, как Джейсон проводил их вниз. Габриэль сообразил, что эти две чрезвычайно любопытные леди наверняка отправились посмотреть, какой ущерб причинил шторм. Заглянув на камбуз, Габриэль прихватил с собой головку сыра и направился дальше, но девушек не обнаружил. Напомнив себе, что на корабле полно потайных уголков, он спустился в зверинец, где обнаружил Джейсона Ландерса, который ремонтировал загон для бегемотов, серьезно пострадавший во время шторма. Ему помогали слуги.

– Отличная работа, мистер Ландерс! – официальным тоном похвалил помощника Габриэль. – Я почувствовал, как восстановилась устойчивость корабля, когда вы откачали воду. Мы могли бы погибнуть, не сделай вы все так быстро.

Джейсон тоже промок до нитки, и теперь с его одежды натекла приличная лужа.

– Хорошо, что мы заранее подготовились и поставили рядом насос. Как видишь, тут требуется ремонт, – жестом указал на загон Ландерс. – Бедных животных швыряло от стенки к стенке, так что досталось и тем и другим.

– Бегемоты как, не пострадали?

– Надсмотрщики говорят, что нет, хотя все еще в панике: видишь, как жмутся друг к другу?

В этот момент к Габриэлю подошел главный надсмотрщик и так затараторил, что капитану пришлось его остановить и попросить повторить сказанное. Выслушав обеспокоенного слугу и задав ему несколько вопросов, Габриэль повернулся к Ландерсу.

– Чтобы бегемоты не погибли, требуется вода. Они могут существовать и в морской, но ее необходимо смешать с пресной.

– Ничего страшного: у нас достаточно пресной воды. Как только отремонтируем стены загона, начнем заполнять контейнер водой. – Ландерс взглянул на жавшихся в углу бегемотов и добавил: – Несчастные животины не просили, чтобы их куда-то везли.

– Как и мы, – кивнул Габриэль. – Ты не знаешь часом, где наши дамы? В каюте их нет.

Ландерс улыбнулся.

– Спустились в трюм, чтобы помочь успокоить животных, и, похоже, прекрасно с этим справились.

Помощник опять сосредоточился на ремонте загона, а Габриэль двинулся вдоль прохода. Сначала он обнаружил Констанс в окружении коз.

– Мисс Холлингс?

Девушка с улыбкой взглянула на капитана. Шарф соскользнул с ее головы на плечи, и одна из козочек принялась его жевать.

– Добрый день, мистер Хокинс! Спасибо, что не дали кораблю пойти ко дну.

– Я был лично заинтересован в том, чтобы выжить, – пожал плечами Габриэль. – Вы не хотите забрать у этой маленькой хулиганки свой шарф.

Констанс рассмеялась.

– Спасибо. Шарф еще пригодится, чтобы выглядеть пристойно.

– А вторая авантюристка тоже здесь? – спросил Габриэль.

– Посмотрите в загоне с лошадками или осликами.

Габриэль последовал совету Констанс и тут же обнаружил Рори, всю в соломе, в окружении миниатюрных серебристо-серых лошадок. Как и Констанс, она сняла шарф, а сейчас, прислонившись к стене, вроде бы дремала, поэтому и не услышала, как Габриэль зашел в загон.

– Леди Аврора?

Открыв глаза, девушка одарила Габриэля нежной улыбкой.

– Мой капитан. Я счастлива, что ты цел и невредим, хоть в сапогах у тебя и хлюпает вода. – Она похлопала рукой по соломе подле себя. – Присядь рядом со мной и отдохни немного. Полагаю, ты трудился не покладая рук целый день.

Габриэль с радостью принял приглашение и опустился рядом с ней на солому, отодвинув одну из лошадок.

Вспомнив о сыре, Габриэль разломил головку надвое и протянул половину Авроре.

– Ты, должно быть, голодна. Печь на камбузе погасили, едва только началась качка, но теперь, когда корабль опять лег на курс, кок уже взялся за дело и пообещал горячий обед.

– Спасибо! Я и правда ужасно проголодалась. – Прикрыв сыр от любопытных лошадок, Рори вгрызлась в него зубами. – Дай догадаюсь. Рыбный суп из очень-очень свежей рыбы?

Габриэль рассмеялся.

– Думаю, ты права. Я слышал о дождях из рыбы, но сам никогда ничего подобного не видел. К тому времени как я передал штурвал рулевому, всю рыбу с палубы собрали, так что она наверняка уже оказалась в кастрюле.

– А я никогда не видела таких огромных водоворотов, – поежилась Рори. – Даже понятия не имела, что их может быть сразу несколько.

– Сегодня я насчитал пять штук. – Габриэль с аппетитом прожевал сыр. – Такое хоть и редко, но все же случается. В глубокой древности особенно опасные водовороты появились в гавани Валетта, что на Мальте. Тогда затонуло несколько кораблей, погибло много народу, да и разрушения были существенные.

Рори передернуло.

– Насколько сильно поврежден «Зефир»?

– На удивление не слишком: не подлежит ремонту один парус и унесло клетку с курами. Экипаж отделался, можно сказать, легким испугом. Просто чудо, что никто не погиб.

– Если бы не ты, имама смыло бы волной за борт. – Рори взглянула на капитана. – И сам ты чуть не погиб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прощенные разбойники

Похожие книги

Финансист
Финансист

С каких это пор тебе нравятся мужчины, предпочитающие деловой костюм грубой кожанке?Любимый мужской типаж Биби отлично известен. Хорошие парни – мимо. Тем удивительнее выглядит ее интерес к Кену Истону, мужчине, у которого гораздо больше галстуков, чем татуировок, и от которого пахнет парфюмом, а не сигаретами.Психолог по призванию, Биби не на шутку заинтересована его личностью. Почему он избегает привязанностей? Почему не любит шумиху и веселье? Желание Биби проникнуть в голову Кена незаметно для нее самой перетекает в кое-что больше…. Романтический интерес?Кажется, Биби наконец открыла в своей жизни новую страницу.«Финансист» – самостоятельный роман и часть цикла «44 главы о 4 мужчинах».Биби Истон оставила работу психолога, чтобы написать цикл романов об отношениях.Уже дебютный роман «44 главы о 4 мужчинах» попал в Топ-100 бестселлеров США, по его мотивам вышел сериал Netflix «Секс/жизнь».«Читать книги Биби Истон – значит, смеяться, плакать и давить хулиганскую улыбку на лице». – Smut & Spirits

Б. Б. Истон

Любовные романы
Прости…
Прости…

Януш Вишневский вновь рассказывает нам пронзительную историю любви и драматическую историю жизни – на этот раз от лица мужчины. Внезапно открывшаяся измена жены толкает мужа на отчаянный и страшный шаг. Слепая жажда мести, роковые выстрелы – и жизнь Винсента уже никогда не будет прежней. Как простить предательство, пережить утрату и возможно ли искупить тяжкий грех одним лишь раскаянием? Но даже из такой темной безысходности Вишневский вновь выводит нас к свету – он глубоко убежден, что Любовь сильнее смерти.Сюжет книги основан на реальных событиях – в 1991 году в Кракове был застрелен Анджей Зауха, популярный джазовый певец и музыкант. Спутница музыканта Зузанна Лесьняк скончалась в машине «скорой помощи» по дороге в госпиталь. Обоих застрелил муж Зузанны. Януш Вишневский пересказывает эту трагическую историю в своей непревзойденной манере – исследуя души, глубоко погружаясь в человеческие чувства.

Галина Сергеевна Перун , Януш Вишневский

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы