Читаем Швейцарский счет полностью

После душа Анжела устроила мучившейся похмельем Галине аутодафе, и после тридцати минут мучительных переговоров, во время которых Анжела несчетное количество раз переходила от неприкрытой лести к угрозам, и от клятв в верности к проклятиям до седьмого колена, Галина, наконец, сдалась. Пообещав пока не доносить на Алису, она заслужила звонкий поцелуй и спасительную дозу сорокаградусного лекарства.

Около полудня она вышла из подъезда и решительно направилась к центру, но по мере приближения к исторической части города, ее уверенность начала потихоньку испаряться, уступая сомнениям и страху.

Отель «Бельвью» располагался в центре, на набережной Ааре, перед выходом девчонки ее тщательно проинструктировали.

– Он на королэвский дворэц похожий. Грам-а-а-дный, мымо не пройдешь. На самом береху торчыт, – живописала Галина, хлопнув Алису по плечу. – Попытай судьбыну, Алька, авось и выйдэ.

Подмерзшие за ночь лужи к обеду подтаяли и хрустели под ногами, как монпансье. Солнце, ослабевшее за зиму, постепенно набирало мощь, приятно грея спину, в прозрачной синеве там и сям бродили одинокие барашки облаков.

Респектабельный «Бельвью», возведенный в начале двадцатого века, она заметила еще издали, неподалеку высилось солидное здание Федерального парламента. Кроме первого этажа, где, вероятно, находились рестораны, конференц-зал и прочее. Алиса насчитала еще три плюс мансарды под нарядными коричнево-красными крышами. Высокие стрельчатые окна отеля помпезно сверкали, отель прямо-таки источал дух сытого буржуазного довольства.

– Самодовольный дедуля, – констатировала Алиса, не замечая, что рассуждает об отеле как о живом существе.

Подойдя поближе, она поняла, что ее и близко не подпустят. У входа дежурили два охранника, а за стеклянными дверями виднелся дюжий швейцар в синей ливрее и фуражке с золотой кокардой. Отель выглядел неприступной крепостью, пропуска в которую у нее не имелось. Остановившись напротив, она следила, как время от времени к подъезду подъезжали и отъезжали умопомрачительно дорогие машины, лимузины, «бентли», один раз даже отреставрированный довоенный «роллс-ройс» проехал. На переднем сиденье рядом с шофером в униформе сидела похожая на принцессу выхоленная дама в мягком замшевом берете и надменно поджатыми губами. Совершенно подавленная фешенебельностью отеля и его постояльцев Алиса, топталась в отдалении, не зная, как подступиться к двум, смахивающим на бультерьеров, сытым охранникам. Время шло, а она не знала, как поступить. Часы на Цитглогге пробили три, их медлительный торжественный звон подстегнул Алису. Время шло, а дело не двигалось.

«Что же делать?», – Алиса нервно забегала вдоль здания и вдруг неожиданно для самой себя решительно двинулась ко входу.

Привалившийся к стене мордатый секьюрити вопросительно взглянул на худенькую рыжеволосую девушку в темных очках. Алиса разом оробела, но, заметив, что мужчина смотрит на нее со снисходительным любопытством, сбивчиво заговорила. Она отчаянно трусила, понимая, что охранник обязательно обратит внимание на ее жуткий акцент.

– Простите, пожалуйста. Мне нужно встретиться с фрау Фридман. Она остановилась у вас, – от смущения язык заплетался, коверкая самые простые слова, Алиса густо покраснела.

Но похоже, служащие отеля настолько привыкли к иностранцам, что заикания Алисы не вызвали у мужчины никакой реакции. Его смутила лишь необычность просьбы, брови блюстителя порядка поползли вверх, он громко фыркнул и процедил:

– Вас пригласили?

– Н-нет, но мне очень нужно, – пролепетала девушка, понимая, что если сию секунду не найдет нужных слов, то охранник откажет ей и последняя надежда рухнет.

– Ничем не могу помочь, – сухо ответил охранник и блаженно зажмурился, подставив лоснящееся довольством лицо теплым лучам солнца.

И тут Алису осенило, она суетливо пошарила в кармане куртки, нашарила там бумажку в двадцать франков и сунула ее в оттопыренный карман охранника. Тот прервал сиесту и лениво глянул на Алису:

– Вы, фройляйн, тут не крутитесь. В отель вас не пустят. У нас Генеральный секретарь ООН остановился, приказано, чтоб муха не пролетела. Не то, что вы. А насчет фрау Фридман, я, так и быть, узнаю. Подождите, – и он вразвалочку двинулся к дверям.

Минут через пять он появился снова и, степенно подойдя к Алисе, доложил:

– Фрау Фридман с дочерью остановились в шестьдесят втором номере. Сегодня никуда не выезжала, но портье сказал, что она распорядилась подать машину к подъезду к пяти часам. Это все, что я могу для вас сделать, фройляйн, – и охранник отошел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы