Читаем Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы полностью

Рабочий стол Гудмана, в отличие от стола Мика, был чист и пуст, но возле клавиатуры Джонсон заметил открытый конверт, адресованный Никки Робертс, и счет с запиской. Удивительно, но рядом лежал телефон Гудмана, как если бы напарник вышел на пару минут или сорвался с места в невероятной панике, забыв обо всем. Джонсон рассмотрел конверт, счет и записку, уделив особое внимание комментарию Никки о нем самом: «Джонсон по самые уши увяз в этом деле…»

«Вот тупая курица! Лезет во все на свете! Такими темпами она и сама увязнет так, что не вытащить!»

Мик сунул записку и счет в карман и взял телефон напарника. Джонсон уже давно знал пароль, поскольку привык следить за окружающими его людьми. Пальцы забегали по экрану, прокручивая список звонков, сообщений, историю мессенджеров. Через пару минут он переслал на собственный телефон все, что ему требовалось, и удалил следы из истории телефона Гудмана.

Взглянув на часы, Мик обомлел от ужаса. Шесть двадцать! Время летело слишком быстро. Что, если он уже опоздал?

Проверив пистолет, Джонсон торопливо вышел из управления. Пора разобраться с этим делом раз и навсегда.


Никки зажмурилась, ожидая, что пуля вот-вот размозжит ей череп. По крайней мере смерть наступит мгновенно, и Никки не будет биться в многочасовой агонией, как несчастный Уилл Баден. Удивительно, но она совершенно не боялась. Самое сильное чувство, которое Никки испытывала сейчас, – досада, что она так и не узнает развязку истории.

Однако выстрела не последовало. Никки открыла глаза и увидела лицо Луиса Родригеса, на котором застыло выражение радости и жестокости.

– Зачем торопиться, доктор Робертс? Вы не хотите поболтать до того, как встретитесь с Создателем?

– Это вы убили Уилла Бадена? – уточнила Никки, и при этом у нее даже голос не дрожал.

– Так и есть. – Луис слегка улыбнулся с видом человека, услышавшего комплимент.

– За что?

– А нужна причина? – Он расхохотался, но заметив удивление на лице Никки, пояснил: – Ах, прекратите, доктор Робертс! Уж не осуждаете ли вы меня? Ведь этот старый кретин изменял своей дорогой жене. Вы, как никто другой, должны разделять мое презрение к Уиллу.

– И все же за что? – настаивала Никки.

– За жадность, – пожал он плечами. – Уилл брал себе больше, чем мы договорились. И как выяснилось, обман длился давно, а жадность Уилла росла. В Мехико, конечно, он вел себя как послушная собачка, но здесь, в Лос-Анджелесе, его аппетиты все росли, и он чувствовал себя безнаказанно. – Родригес задумчиво посмотрел на изувеченное тело на стене. – Я излечил его от ощущения собственной неприкасаемости. Любого можно найти и наказать.

Его глаза сверкнули, пистолет в руке прыгнул, и Никки приготовилась к выстрелу. Однако Луис Родригес усмирил свой гнев и снова улыбнулся.

– Еще вопросы?

– Что вы сделали с Анной?

Казалось, этот вопрос его удивил.

– С Анной? Ничего такого, что ей бы не понравилось. – Улыбка стала шире. – Видите ли, доктор Робертс, моя жена любит подчиняться и обожает, когда над ней доминируют. Странно, что вы, психотерапевт, этого не поняли. Впрочем, вы никогда не знали Анну так, как знаю ее я.

– Зато я знаю, что она вас боится. Анна убежала от вас, потому что чувствовала себя запертой в клетке. Вы лишили ее воли и права выбора!

Улыбка слетела с губ Родригеса.

– Знаете, мне нравится, что вы ее защищаете. Даже сейчас, когда знаете, что она заманила вас в ловушку.

– Это вы ее заставили. Точно так же как заставили смотреть на пытки Уилла Бадена. Вы ее избили.

Луис покачал головой.

– Ах, доктор Робертс, вы действительно так и не поняли. Она делала все это не потому, что я заставлял ее, а потому, что любит меня. Как бы Анна ни ценила вашу дружбу, она все равно будет защищать меня и делать то, что нравится мне. Как бы вы ни старались разрушить наш брак, ее сердце все еще принадлежит мне.

– Это чушь! – бросила Никки, чувствуя, как тает уверенность.

Анна действительно заманила ее на этот склад. И почему она так убеждена, что ее роль в убийстве Уилла Бадена всего лишь роль жертвы?

– Знаете, мне следовало вступить в игру гораздо раньше, – продолжал Луис, покачивая пистолетом. – Ирония в том, что я должен был избавиться от вас куда раньше, чем вы познакомились с моей женой. Как раз тогда, когда этот трусливый щенок Беркли решил, что нет идеи лучше, чем отправиться к мозгоправу. Из всех его идиотских затей эта была самой идиотской!

– Картер Беркли? – прищурилась Никки. – Как он связан с вами?

– Он так и не сдал меня? – Луис расхохотался. – Ну да теперь поздно. Доктор Робертс, я расскажу вам одну историю. Быть может, тогда некоторые кусочки мозаики сложатся для вас в полную картину. Итак, жил-был один мужчина. Не юнец, нет! Зрелый мужчина, в расцвете сил.

У Луиса Родригеса был приятный, глубокий голос, и говорил он тем неторопливым тоном, от которого легко впасть в транс. Его хотелось слушать, несмотря на чудовищные обстоятельства рассказа. Никки уже не удивляло, что юная Анна без памяти влюбилась в этого страшного человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-best

Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы
Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы

Извеcтный психотерапевт становится объектом охоты таинственного убийцы – таков был сюжет легендарного триллера Сидни Шелдона «Сорвать маску», впервые опубликованного им в 1970 году и принесшего писателю международную славу. И теперь любимая ученица Шелдона Тилли Бэгшоу представляет собственную версию этого сюжета.Лос-Анджелес потрясает серия жестоких убийств. Единственное, что объединяет жертвы, – все они были знакомы с психотерапевтом Никки Робертс. И очень скоро Никки понимает: главной целью убийцы, приберегаемой «на десерт», обречена стать она…Хитрый преступник постоянно опережает полицию. Осознав, что защищаться придется самостоятельно, Никки обращается за помощью к частному детективу Дереку Уильямсу.

Тилли Бэгшоу

Остросюжетные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература