Читаем Скала Прощания. Том 1 полностью

Священник посмотрел на лицо Кадраха, и на его собственном появилось странное выражение.

– Но… это же Падрейк, – тихо сказал Диниван.

– Как, еще и вы? – воскликнула Мириамель. – Что этот идиот творит? Неужто он послал глашатая в каждый город от Наскаду до Варинстена?

Диниван продолжал пораженно смотреть на монаха.

– Что? – пробормотал священник.

– Стриве также его знал – именно Кадрах продал меня графу! Значит, он и вам сказал, что я отправилась в Наглимунд? – спросила Мириамель.

– Нет, принцесса, нет. – Священник покачал головой. – Я впервые узнал о том, что он с вами, когда увидел его на берегу. Мы много лет с ним не встречались. – Он задумчиво сотворил знак Дерева. – По правде говоря, я думал, что он умер.

– О, страдающий Усирис! – выругалась Мириамель. – Кто мне объяснит, что все это значит?!

– Мы должны вернуться в убежище – в такое место, где никто не сможет нам помешать. Сегодня башня маяка на вершине утеса в нашем распоряжении. – Он указал на каменную башню, стоявшую на конце мыса, к западу от того места, где они находились. – Но нам будет очень нелегко его туда доставить, если он не сможет идти.

– Я заставлю его идти самостоятельно, – мрачно обещала Мириамель.

Они наклонились и общими усилиями поставили монаха на ноги.

Башня была не такой большой, как им показалось с берега, – каменная прямоугольная кладка с деревянным настилом на последнем этаже. Дверь разбухла от океанского воздуха, но Диниван распахнул ее, и они вошли, поддерживая монаха с двух сторон. Внутреннее помещение оказалось пустым, если не считать грубо сколоченных стола и стула, а также потертого ковра, который скрутили и оставили лежать у основания каменной лестницы. Сквозь открытое окно внутрь вливался морской воздух. Кадрах, все время молчавший, пока они шли к башне, сделал пару шагов и опустился на деревянный пол, положил голову на ковер и почти сразу заснул.

– Бедняга, он совершенно измучен, – сказал Диниван, взял стоявшую на столе лампу, зажег ее от другой, уже горевшей, потом подошел и внимательно оглядел монаха. – Он изменился, возможно, это результат его злоключений.

– Он довольно долго находился в воде, – сказала Мириамель, чувствуя себя немного виноватой.

– Ну, ладно, – сказал Диниван. – Нам лучше оставить его здесь спать, а самим подняться наверх. Нам нужно о многом поговорить. Вы ели?

– Вчера вечером. – Мириамель вдруг почувствовала ужасный голод. – И мне нужна вода.

– Вы все получите, – с улыбкой ответил Диниван. – Поднимайтесь наверх. Я сниму мокрую одежду с вашего спутника, а потом присоединюсь к вам.

Комната наверху была обставлена лучше, чем внизу, здесь имелась кровать, два стула и большой сундук у стены. Дверь мягко открылась, и Мириамель увидела вход в кладовку. На сундуке стояла тарелка, накрытая платком. Мириамель подняла платок и обнаружила сыр, фрукты и три круглых каравая черного хлеба.

– Виноград, выращенный в горах Телигура, превосходен, – сказал священник, входя в дверь. – Угощайтесь.

Мириамель набросилась на еду, не дожидаясь повторного приглашения. Она взяла целый каравай и кусок сыра, затем оторвала большую кисть винограда и уселась на один из стульев. Довольный Диниван некоторое время наблюдал, как она ест, а потом исчез на лестнице. Вскоре он вернулся с кувшином, в котором что-то плескалось.

– Колодец почти пуст, но в нем осталось немного хорошей воды, – сказал священник. – Итак, с чего начнем? Вы уже, наверное, слышали про Наглимунд, не так ли?

Мириамель кивнула с полным ртом.

– Но, вероятно, вам известно не все, – продолжал Диниван. – Джошуа и несколько его соратников сумели сбежать.

От волнения Мириамель подавилась коркой хлеба. Диниван подошел к ней с кувшином, чтобы она смогла выпить воды.

– А кто сбежал вместе с ним? – спросила она, когда смогла говорить. – Герцог Изгримнур? Воршева?

Диниван покачал головой.

– Я не знаю. Наглимунд подвергся ужасным разрушениям, и спаслись совсем немногие. По северу бродит множество слухов, и выудить из них правду очень трудно, но спасение Джошуа не вызывает сомнений.

– Но как вам удалось это узнать? – спросила Мириамель.

– Боюсь, некоторыми вещами я не могу с вами поделиться – во всяком случае, пока, принцесса. Пожалуйста, поверьте, так будет лучше. Ликтор Ранессин отдает мне приказы, и я поклялся ему в верности – но даже его святейшеству я рассказываю не все. – Он ухмыльнулся. – Именно так и должно быть. Секретарь великого человека должен постоянно иметь свободу действий, даже с самим великим человеком.

– Но зачем вы велели графу Стриве прислать меня к вам? – спросила Мириамель.

– Я не знал, насколько хорошо вы понимаете, что происходит. Я слышал, что вы направлялись в Санцеллан Маистревис, чтобы поговорить с вашим дядей герцогом Леобардисом. Я не мог допустить, чтобы вы туда добрались. Вам известно, что Леобардис мертв?

– Стриве мне рассказал. – Она встала, взяла с тарелки персик и после недолгих колебаний отломила еще кусок сыра.

– Но известно ли вам, что Леобардис погиб в результате предательства? От рук собственного сына?

Перейти на страницу:

Все книги серии Остен Ард

Корона из ведьминого дерева. Том 1
Корона из ведьминого дерева. Том 1

Тридцать лет назад Инелуки, Король Бурь, был повержен, а его армии рассеяны. С тех пор Светлый Ард мирно существовал под властью Саймона Снежной Пряди и Мириамель, дочери и наследницы короля Элиаса. Но править им все тяжелее – наступила осень их жизни. Вещие сны покинули Саймона, старые друзья и союзники умирают, а ему самому угрожает предательство. В этом темнеющем мире Саймона ожидает новое путешествие.На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.

Тэд Уильямс

Фэнтези

Похожие книги