Читаем Скандал в поместье Грейстоун полностью

– Я хотела бы знать, неужели можно превратить полуразрушенное здание в дом, пригодный для проживания сирот? – поинтересовалась она у леди Уиндем.

– У меня тоже есть сомнения на этот счет, однако Марк уверяет, что это возможно. Меня волнует другое, нельзя возлагать такую большую ответственность на незамужнюю женщину.

– Ответственность несут все попечители, в том числе и я, – вмешался Марк. – И я неоднократно говорил Джейн, что готов оказать ей любую помощь.

– Я очень ценю это, – тихо ответила Джейн, – и постараюсь не беспокоить вас без нужды.

– Вы можете беспокоить меня всякий раз, когда потребуется.

– Очень жаль, что Изабеллу это совсем не интересует, – посетовала Хелен. – Мужчине нужна жена, поддерживающая его во всех начинаниях, в противном случае они будут чужими друг другу.

– О, но… – Леди Кэвенхерст умолкла и взглянула на Марка.

– Мама знает, – сказал он. – Она считает, что со временем Изабелла передумает.

– Разумеется, она передумает, – резко сказала леди Кэвенхерст. – Это всего лишь глупые фантазии. Она нервничает, потому что перспектива стать леди Уиндем ее пугает. Я не раз говорила ей, что ваша мать поможет ей справиться с новыми обязанностями.

– Разумеется, – согласилась леди Уиндем.

– Благодарю вас, – сказала леди Кэвенхерст. – Вы очень добры.

– Ну что вы… я прекрасно помню, как сама волновалась, выходя замуж за Уиндема. Его мать тогда очень помогла мне.

Джейн бросила взгляд на Марка, не принимавшего участия в разговоре. Его лицо было бесстрастно. Он пил чай и смотрел только на Джейн. Она была рада, когда короткий визит подошел к концу.


К следующему утру боль в лодыжке немного утихла. Джейн с помощью костыля забралась в двуколку и покатила в деревню. Возвращаясь из деревни, Джейн заметила у дома незнакомый экипаж. Он был весь покрыт пылью, словно после долгой дороги. Дэниел, их слуга, помогал кучеру поить лошадей. Джейн остановила двуколку и попыталась сойти на землю, помогая себе костылем. Дэниел поспешил на помощь.

– Кто к нам пожаловал? – прошептала Джейн, когда Дэниел провожал ее в дом через черный ход – ступеньки парадного крыльца были для нее непреодолимым препятствием.

– Мистер Холлидей.

Стуча костылем, Джейн прошла в гостиную, где обнаружила мать и сестер.

– Вот и ты, Джейн, – сказала леди Кэвенхерст. – У нас гость.

– Я уже знаю. – Джейн опустилась на софу рядом с Софи. – Это мистер Холлидей?

– Да. Он и ваш отец закрылись в библиотеке и сидят там уже несколько часов. Нас попросили подождать здесь.

– Ты знаешь, зачем он приехал? Папа посылал за ним?

– Не думаю. Они оба выглядели очень серьезными. – Мать говорила спокойно, но Джейн видела, как дрожат ее руки. – Полагаю, они говорят о необходимости экономии.

– Ненавижу это слово, – заявила Изабелла.

– Папа предупреждал нас, – тихо сказала Джейн.

– Да, но я не думаю, что он в самом деле хотел, чтобы мы экономили. Такие люди, как мы, не экономят, – заявила Изабелла.

– Люди, как мы? – переспросила Джейн, удивленно подняв брови.

– Аристократы.

– Иззи, аристократы мы или нет, но жить нужно по средствам.

– Не говори глупостей.

– Как прошло утро, Джейн? – спросила мать. – Удалось что-нибудь сделать?

– Да, все готовы мне помогать. Священник собирается рассказать о детском доме после своей воскресной проповеди. Он обратится к своей пастве с просьбой оказать посильную помощь в организации ярмарки и сборе пожертвований. Мы решили устроить ярмарку в последнюю субботу августа на десятиакровом поле.

– Ты уверена, что не переоцениваешь свои силы? – осведомилась мать.

– Мама, к концу августа моя нога совсем заживет.

Они услышали, как хлопнула дверь, и через минуту в гостиную вошел отец в сопровождении мистера Холлидея-старшего. Лица у обоих были мрачными. Сэр Эдвард предложил юристу сесть и сам опустился в кресло рядом с женой. В гостиной воцарилось молчание.

Сэр Эдвард откашлялся.

– Моя дорогая, – сказал он, наконец обращаясь к жене, – наше положение куда хуже, чем я думал. Боюсь, нам придется решительным образом изменить нашу жизнь. Решительным образом.

– Но почему?! – воскликнула она. – Ты же не играл в карты, как Тедди.

– Я не играл в карты, это правда, но играл на бирже. Урожай в последние годы скудный, арендаторы не в состоянии платить арендную плату, от нашей собственной фермы за последние три года мы совсем не получали прибыли. По правде говоря, она приносила одни убытки. Мой капитал истощился, и, чтобы поправить дела, я занимал деньги, умножая долги. Теперь их предъявили к оплате, а я не могу выполнить свои обязательства.

– Что же нам делать? – спросила леди Кэвенхерст, в то время как дочери растерянно смотрели друг на друга. – Может быть, нам последовать совету Джейн и продать экипаж вместе с лошадьми? Рассчитать слуг?

Теодор Холлидей прервал ее деликатным покашливанием.

– Миледи, боюсь, этого будет недостаточно. К несчастью, все долги сэра Эдварда теперь сосредоточены в руках одного лица.

– Лорда Болсовера, – растерянно проговорила Джейн.

– Именно так, он не делает из этого тайны.

– Но почему этот человек испытывает к нам такую неприязнь? – спросила Джейн. – Вы знаете, мистер Холлидей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги