Читаем Сказ про Демьянку-молодца, девицу, превращенную в куницу, и сказочную братву полностью

И как только услышала она приказ,Перед Гадалкой явилась в тот же час.Хотя так быстро это было,Что хозяйка даже слов своих недоговорила:– Иди изменница, по следам.Узнай, какой в Демьянке есть изъян.Приказала так Гадалка,В руках у нее была скалка,То, она пекла пирог,Демьянке уходить отсюда, еще не
пришел срок.– Все что про Демьяна я узнаю, тебе ядоложу. И все тебе расскажу.– Постой, не торопись, не поленись,Если встретишь ты кого,Про гостя расспроси ты моего.– Все расспрошу, и тебе расскажу. —Вновь ответила Куница, сама не свояона была.Хотела быстрей порезвиться она.Осязания, обаяния – все спектры
переживанияНахлынули на нее. Теперь различалаона все:Запахи и цвет, и кому сколько лет.Кто где живет, и кто куда идет.А сама быстрая такая была, что дажептиц перегнала.Сама с собой резвилась, гибкостисвоей удивилась.И побежала она скорейПо Демьянкиным следам шустрей.
Куда она придет, и что там будет,И какие сведенья она добудет?Все казалось ей интересно.И познавать мир, ей снова интересно.Вдруг Куница в норку превратилась,И сама себе удивилась.– Ой, что же это со мной случилось?Теперь я в норку превратилась,Как бы в слона моя душа не приютилась.А то всех я затопчу,А, может, кого и проглочу.
Но в теле норки я бегу,Легкость тела чувствую свою.Все быстрее ускоряюсь,К цели своей приближаюсь.Жаль, не вижу шубку я свою,Но потом на себя посмотрю,А пока бегу, бегу,К Демьянкиному дому прихожу.Когда она туда придет,Тогда сказке будет другой поворот.А пока вам расскажу про Бабу Ягу.

Баба Яга в полете

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия