Читаем Сказ про Демьянку-молодца, девицу, превращенную в куницу, и сказочную братву полностью

Как взлетела Баба Яга, кувыркаяся вполете.Не смогла полетом управлять.Направленье ступе задать.И метла ей не помогла, не было от неенужного толчка.Так летела – быстро, долго.Кричала матом без умолку.Сама не знала куда летит,Выглядела со стороны как метеорит.Леший все козу свою искал,Где она, он еще не знал.– Видимо попутал меня бес,Не могу козу свою найти, и следов еенайти.И тут услышал он Ягу.Что на небосклоне выделывала дугу.Птиц всех распугала, —На всю округу безбожно матомкричала.– И куда она так быстро летитИ чивой-то, матом, так громко кричит?Траекторию полета Леший проследил.И своей догадкой себя удивил.– Приземлится ща Яга, в заболоченныместа. Там разобьется вся в лепешкуИли придется выкапывать ее, каккартошку.
Забеспокоился Леший,Ускорил шаг он свой пеший.– Быстрей к болоту нужно мне бежать,Ягу спасать, ее ж потом не откопать.Если б ща коза была,Я б задал ей стрекоча.Но чего Леший не мог —Пешим ходить долго он не мог.Тем временем Яга, в ступе пригибаясь,Позу для падения принять пытаясь,Не могла узреть, куда летит.В щель ступы посмотрела, и Лешегоузрела.– Вон Леший бежит, пятками блестит,Но куда же я лечу, вот чивой-то не пойму.Баба Яга оглянулась, ступа чуть неперевернулась.– Лети ты прямо, не криви,За командами моими следи!Пыталась затормозить ступу Яга,Но и эта попытка тщетная была.Не слушалась ее ступа, сломалась вся.Яга пыталась встать,Но ступа, чуть не опрокинулась опять.– И куда же я лечу, как-то не пойму?И только Яга метлу хотела взять,На случай эвакуации ее оседлать,Ступа снова покачнулась,Яга опять пригнулась.
Метлу схватить не успела – и та улетела.– Это что ж теперь со мной-то будет,Это что ж, меня теперь не будет!?Испугалася Яга, за голову схватиласьона.Но мы испугались еще больше,Ведь без Бабы Яги не написать сказокбольше.Не уловила она момент, и в болотеприземлилась,Ступа тут же развалилась.Яга в болоте по пояс утопилась,Рожей она скривилась.Злость на Демьянку в ней появилась.Тину с волос убирая,Юбку, от ила очищая,Выбиралась из болота,Убить Демьянку ей теперь охота.– Ах ты, сволочь! Гад такой.Ждет тебя вечный покой!Я тебе устрою такое дело.На шест посажу твое я тело!Из трусов лягушку вынимая, —Тину с волос счищая,Все больше на Демьянку серчая,Не могла выйти из трясины.– Неужели в болоте умру и в тине!Кричала на весь лес Яга,
Из болота не могла выбраться она.– Я тебе задам ща перца,От души и от сердца!Я Горыныча позову и тебя спалю.В пепел тебя превращу,Сказочную братву на тебя соберу.Громко кричала Яга, на весь лес матомкрича.Продолжая Демьянку ругать,Обиду свою не могла унять.Леший, услышав мат Яги,Не смог не свернуть со своего пути.– Сёдня мне не до козы,Не могу я слышать мат Яги.Надо ее спасти, палку ей принести.– Ты чего тут так кричишь? Демьянкувсе ругаешь. НехАрошим словом еговспоминаешь?Спросил он, подавая бабке поклон.Кланялся Леший не зря,В руках у него палка была.Леший из болота Ягу потянул,Правда, сам в нем чуть было неутонул.Ягу он спас, должна она просьбу еговыполнить сейчас.– На Демьянку я серчаю, обиду ему кидаю.Я просила его помочь.А он, решил меня на тот свет отволочь.
Сволочь, поганый он, ждет его вечный сон.– Ты так не кричи! Ты в моей беде помоги.Коза моя сбежала, видимо ласки моейей было мало. Моему ты горю помоги,А с Демьянкой расправиться не спеши.Сильный парень он, просто так невыбьешь из него дух вон.Ты сейчас свое волшебное словоскажи – козу мне верни.С губы пиявку убери, со лба улиткусними.И с груди змею сгони. —А то попрощаешься с жизнью ты.И вообще ты теперь вся тине,Как в болотной паутине,Не видал ужасней я картины.Яга ничего не могла сказать,Но ей самой, захотелось Лешего вболото отослать, однако сдержалась, —Ведь сказочную братву она собратьпыталась.– Ща, волшебное слово скажу.И козу твою верну, а тебя я попрошу. —Демьянке привет передать. И вареньяему отдать.– Просьбу выполню твою, к Демьянке ясхожу.Взяв у Яги варенье, Леший побежал внужном направленье.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия