Читаем Сказ про Доминикану полностью

У светофора на перекрестке двух главных улиц Ля-Романы, «работала» бригада черненьких пацанов-попрошаек, человек двадцать. Один из них прилип к моему окну, автобус, повторюсь, был небольшой и невысокий. Господи, какие у него были глаза! Полные мольбы, отчаянно взывавшие к жалости и состраданию. У наших цыганят, промышляющих на перекрестках тем же нехитрым ремеслом, я таких не видел никогда. Я уже отодвинул было стекло, чтоб подать ему, но Виктор остановил.

– Не стоит этого делать. Во-первых, он отнесет деньги своим родителям-бездельникам, которые, возможно, сейчас преспокойно раскачиваются в гамаках, и они вечером напьются. Во-вторых, другие попрошайки заметят, облепят автобус, побегут за ним, а движение, обратите внимание, очень оживленное. Как-то у меня на глазах одного из них, побежавших за подачкой, сбила машина. Не волнуйтесь, они получают пособия, здоровы, но совершенно не желают трудиться. И таких полно.

По пути мы не раз пересекали железнодорожные переезды. Магистралей, в нашем представлении, в Доминикане нет – одни узкоколейки, протянутые к плантациям сахарного тростника, на них пыхтят допотопные тепловозики. На одном из переездов мы остановились в ожидании – состав перевозил стебли тростника, увязанные в огромные снопы, загруженые в полукрытые вагоны вертикально.

Виктор все бормотал: «Только бы успеть проскочить Игуэй до шести, только бы успеть…». Почему он так страстно этого желал, я вскоре понял, ибо проскочить до шести вечера, часа-пик, мы не успели. Зато я как будто бы совершил пешую прогулку через весь город – настолько медленно мы ползли. Это неудивительно: правила дорожного движения в стране явно не в почете. Знаков приоритета я не заметил, поэтому, кто кого и как пропускает, не понял. Наш автобус то дергал с места, то кому-то отчаянно сигналил, то сдавал назад. Добавить к этому армию упоминавшихся выше мотоциклистов без касок, которые лезли в любую образовавшуюся щель между автомобилями – и картина становится предельно ясной. Однако никто не ругался и не старался другим «объяснять» свое видение ПДД – медленно, но верно, мы двигались вперед.

Игуэй – духовный центр Доминиканской республики, там находится главный католический собор страны. Архитектура его мне, честно говоря, не очень понравилась – какая-то модерновая. Кстати, кроме храма на Площади Колумба в столице, других старинных, величественных соборов я больше не увидел. Статус встречаемых построек-костелов определялся только по наличию креста на крыше, а так – домик как домик, ничего особенного, не в пример нашим монументальным православным соборам. Народ, со слов Виктора, в Игуэй набожный, сюда в католические праздники со всей страны собираются паломники.

Кафедральный собор стоит в окружении рощи королевских пальм. На Эспаньоле растут 26 видов пальм, но королевская считается самой красивой: половина ствола, по цвету коры, серая, половина – зеленая. Обе половины разделены четкими кольцами, белым и черным, а выше кроны листвы на несколько метров вверх тянется острый шпиль.

На одной из центральных улиц я увидел огромную искусственную елку, украшенную гирляндами и крупной красной звездой на верхушке – точь-в-точь как у нас. Виктор опять с иронией прокомментировал: «Елку поставили еще в октябре, может быть, к маю уберут». Что тоже характеризует неторопливых доминиканцев. Деревьев вдоль нешироких улиц почти не было.

Кругом полно школьников – все одеты в светлую униформу и белые гольфики. На дорогах во множестве встречаются классические желтенькие курносые школьные автобусы. Обязательное образование в Доминикане шестиклассное, но учатся ли попрошайки с перекрестков – вопрос.

Домики в Игуэй, в основном, двухэтажные. В одном из кварталов, похоже, жили мясники: стены первых этажей почти всех домов украшали гирлянды из сырого мяса. Они были развешены на веревках вдоль фасадов у самой дороги. Виктор уверил, мясо портится не так быстро, как можно было бы предположить, лишь подсыхает на солнышке. И хотя мух вокруг я особо не заметил, но, как говорится, «свежо предание…» – от этой картины стало как-то немного не по себе.

«Протиснувшись» через Игуэй, я получил полное представление о типичном доминиканском, да и, вообще, карибском городе. После этого, честно говоря, уже не хотелось выйти погулять по городку Баваро, который примыкал к отелю – ничего нового я б не увидел, а вездесущие неугомонные торговцы всё равно не дали бы спокойно побродить.

Вернулись мы в отель уже в полной темноте, счастливые и голодные. Тепло попрощавшись, Виктор поинтересовался нашей следующей экскурсией – у большинства экскурсантов она была запланирована в городок художников Альтос де Чавон и на остров Саона в Карибском море. «Тогда вашим экскурсоводом, скорее всего, будет Алекс – колоритный молодой мужчина, настоящий русский человек в черной «оболочке». Чем заинтриговал нас до предела.


Альтос де Чавон и Саона


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения