Читаем Сказка – ложь… полностью

От неё я хотя бы знала, чего ожидать! Ну, по крайней мере, я так думала. Пойми меня правильно, мне и впрямь здорово нравилась моя жизнь при добром короле Тибионе, я успела полюбить эти земли, принять их обычаи, но всем вновь обретённым в тот миг без раздумий готова была пожертвовать, если придётся, лишь бы извести окаянную девчонку. Почему? Сам-то подумай. Рухни даже моя прежняя жизнь, я всё ещё могла бы выстроить новую. Уйти дальше, в чужие земли, взять новое имя, найти нового мужа, даже новое дитя родить. Но всё это только пока хозяева на свете – люди.

Так что, я погоревала-погоревала, а после, припрятала подальше свою гордость и, не теряя более времени, отправилась в одно уединённое место, облюбованное мной среди дубов у подножия замкового холма, дабы воззвать к той, кто единственно способна была мне помочь. Заранее готовясь принять любые её насмешки и любые условия.

О, дорогой мой, убедить её явиться было нелегко! Да и не любит она такой дерзости, предпочитая сама выбирать перед кем и когда появиться. Но, как я уже говорила, упорства мне в те дни было не занимать, так что, в конце концов, знакомый надменный образ вновь предстал передо мною, объятый сиянием, ярче самого яркого лунного света.

Королева-из-под-Холма была раздражена, однако любопытство, столь свойственное вообще её племени, пересилило в ней все другие чувства. Так что, когда она наконец появилась и велела выкладывать, что там у меня стряслось настолько важного, что я посмела отрывать её от дел, тон её выражал, скорее, нетерпение, нежели гнев или досаду. Наученная прежним горьким опытом, я не стала ничего скрывать от Клиодны, рассказала всё, как есть, вот, как вам сейчас. Не забыла упомянуть и древний закон крови, рассудив, что, возможно, собственные обычаи окажутся в её глазах аргументом более убедительным, чем мои слова. Ну а в завершение попросила помощи или хотя бы совета, как мне побороть падчерицу, если такое средство вообще имеется на свете.

Чем дольше слушала Королева Фей, тем больше хмурила она прекрасные свои брови. Под конец и вовсе потемнела лицом, даже ногой топнула в сердцах. «Да как они могут?!» – воскликнула она в возмущении, – «Уговор с сыновьями Миля скреплён нерушимыми клятвами! Нельзя вот так взять и попрать древние обеты! Нельзя воспользоваться неосторожными словами глупой отчаявшейся женщины, будь та хоть трижды королевой!» У меня словно камень упал с плеч. Теперь уж не важно было, насколько я не нравлюсь Клиодне и насколько она рассержена на меня за беспокойство. Если уж у нас оказался общий противник, значит, несмотря на старые раздоры, мы с ней были на одной стороне. Союзница, о какой я и мечтать не могла! Да теперь мы в два счёта расправимся с проклятой девчонкой, пусть даже её вместо семи рудокопов опекают семь сотен воинов! Так я думала про себя в тот миг и сердце моё пело от радости.

Однако всё оказалось не так просто.

С этим племенем вообще не бывает просто, вот вам моё слово! Вечно они всё мудрят да кружат, запутывают и слова свои, и планы, что кот пряжу. Полагаться на таких помощников себе дороже выходит. В итоге, сам всё сделаешь, а их ещё попробуй не отблагодари! Так и в тот раз вышло.

Не успела я обрадоваться толком, как Королева-из-под-Холма возьми да заяви, мол, она, конечно, всем сердцем за моё дело, но у неё, мол, в этих землях власти нет. Тут дескать, правит дальняя её родственница, могущественная королева, чьи волшебные птицы своим пением способны разбудить мёртвых и убаюкать живых, и состоят они в отношениях весьма прохладных, так что, ни приказать той, ни договориться с ней Клиодна не в состоянии. Придётся, мол, мне крутиться самой.

Но кое-что эта хитрая щука мне всё же пообещала.

Ни много ни мало, золотое яблоко из своего волшебного сада! Одно из тех, что растут на деревьях с ветвями из серебра, в волшебных садах, скрытых от глаз смертных, где меж корнями чудесных тех яблонь текут всеисцеляющей воды животворных источников. Яблоко, что может даровать бессмертие тому, кто вкусит его, но также может с лёгкостью и погубить навек. Особенно если поступить с ним, как научила меня Королева Фей.

Перед таким оружием моей падчерице ни за что было не устоять!

Одна беда, за свою помощь Королева-из-под-Холма потребовала плату, и плату дорогую. В обмен на плод, какого не должна была касаться смертная рука, желала она дар, какие уж много сотен лет не приносили ей люди – жизнь и кровь моего мужа, благороднейшего из королей, что когда-либо ступали по земле.

Да, приятель, выбор предо мною стал нелёгкий! Сохранить мужа, но погубить его королевство, а может статься, и все прочие королевства мира, или погубить того, кого я успела полюбить, но спасти всё, что ему было так дорого, в чём видел он смысл и свет своих дней.

Признаться, я такого не ожидала. Взывая к Королеве Фей я готова была пожертвовать короной, благополучием, собственной красотой, даже младенцем, что только начинал приподнимать над собой шатёр моего живота, я согласилась бы даже свою собственную жизнь отдать! Но это… Это было слишком!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика