Читаем Сказка – ложь… полностью

Я вежливо поприветствовала его и потребовала принести дочь, однако этот пузырь надутый поворачиваться не спешил. Напротив, принялся нести какую-то околесицу, насчёт того, что малышки нет сейчас в доме, дескать, его жена уехала с ней вместе проведать свою мать, а та живёт не близко. Мол, я могу зайти дней через пять, а лучше десять, и, если ему что-нибудь будет известно об их возвращении, он непременно мне сообщит.

Конечно, я понимала, вся эта болтовня – гнуснейшая ложь. Ну и, конечно, я вспылила. А кто бы на моём месте сдержался? Знал бы этот боров, чем мне только ни пришлось подрабатывать по дороге, лишь бы поскорее добраться к его грязному жилищу! И после всего, через что я прошла, он решил предложить мне дожидаться ещё!

Разумеется, я и слушать не стала! Вцепилась ему в лицо да пригрозила наслать холеру на всю его семью если тотчас же не уберётся с дороги.

А? Да отступил он, отступил, дружок. Что ему ещё оставалось!

Как я сразу и догадалась, никуда его жена ни уезжала. Торчала посреди дома жердью да заливалась слезами, пугая причитаниями своих отпрысков. Те, взлохмаченные да сопливые, мал мала меньше, выглядывали из своих постелей, устроенных прямо на полу. Некоторые, глядя на мать, тоже принялись размазывать по щекам слёзы, и вскоре всё вокруг голосило, всхлипывало и подвывало, будто целая стая предвестниц смерти носилась в тех стенах. «Ох, добрая госпожа, прошу, не отнимайте у нас нашу Летис33

!» Это же надо было додуматься, назвать девочку в честь салата! Вообразите, того самого, под листьями которого её когда-то спрятали, чтобы пронести в корзинке мимо замковой стражи!

Пришлось прикрикнуть, чтобы они заткнулись. И только тогда я услышала голос дочери, она, разбуженная шумом, звала меня из накрытой шалью колыбели, что пряталась в тёмном углу.

Моя малышка! Помню, как взяла её на руки, и она тотчас замолчала, принялась сосать розовый пальчик. Сердце моё едва не разорвалось в тот миг, переполненное любовью! Единого взгляда было довольно, чтобы понять, кто ей мать! Это мои золотистые, не по возрасту длинные волосы обрамляли милое её личико, мои зелёные глаза внимательно глядели по сторонам. Даже глуповатая жена зеленщика сразу всё поняла.

Так что, хоть слёзы её и лились ручьём, под ногами женщина мешаться не стала, без возражений позволила мне завернуть дочку в вязаную шаль да покинуть их дом навсегда. Даже мех козьего молока с собой всучила. Видать, и впрямь привязалась она к малышке за время, что та провела под их с мужем кровом. Поверьте, я была очень благодарна им обоим, за то, что присмотрели за девочкой, но оставить дочь насовсем, об этом и речи быть не могло!

Так мы с моей крохой отправились в долгий путь, подальше от владений её дядей, подальше от сводной сестры и её новоиспечённого мужа, а также всех несчастий, что те могли бы принести нам обеим.

Скитания наши длились без малого три года, пока я не стала замечать, как доверчиво моя смышлёная живая девочка тянется к людям, как без разбору улыбается всем и каждому, буквально расцветает от малейшего к себе внимания, будто бутон под лучами солнца. Нужно ли говорить, что мне такое положение дел не слишком было по сердцу? Не было и мгновения, когда я не опасалась бы за её судьбу! Уж мне-то не понаслышке было известно, какими гадкими да жестокими могут оказаться люди, особенно те, что скрывают свою натуру за сладенькими улыбочками! О, малышка Летис была слишком хороша для этого лживого мира!

А? Да, дружок, имя я ей оставила, хоть оно и не больно мне нравилось, но очень уж подходило моей милой девочке, она ведь и впрямь была сама воплощённая радость34. Одна беда, дочь росла слишком быстро и вместе с нею росла моя тревога. Чем старше она становилась, тем чаще мне хотелось скрыть её от всех в самом дальнем, самом глухом уголке земли и никогда не отпускать.

С величайшим страхом думала я о том дне, когда красота Летис начнёт привлекать мужские взгляды. Не было хуже кошмара, из всех, терзавших меня по ночам, чем тот, в котором моя повзрослевшая девочка убегала от меня с каким-то смазливым болваном, польстившись на его посулы и признания. В такие ночи я просыпалась, дрожа, в холодном поту и торопливо прижимала к себе тёплое сонное тельце малышки, гладила её золотистые волосы, мягкие, словно самая тонкая шерсть, вдыхала их сладкий запах, убеждая себя, что момент разлуки если и наступит, то ещё очень и очень нескоро, но всё равно дрожь моя унималась лишь под утро.

Вконец измучившись, я приняла, наконец, единственно верное, как мне тогда казалось, решение – удалилась с дочерью в глубину самого дремучего леса, который только отыскался в тех краях, где мы как раз прижились, построила там для нас двоих уютную хижину-землянку и стали мы жить сами по себе, вдали от людей и от тревог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика