Читаем Сказки братьев Гримм полностью

Умыл тогда охотник лицо, чтобы околдованные могли его узнать, спустился во двор и сказал:

— А теперь вы получите награду за свое вероломство!

Привязал он всех трех на веревку и повел их за собой. Так они пришли на мельницу. Постучался охотник в окошко, а мельник высунул оттуда голову и спрашивает, что ему надо. Отвечает ему охотник:

— Вот привел я к вам трех упрямых ослиц, я не хочу держать их больше у себя. Если вы согласны взять их и кормить и обращаться с ними так, как я вам скажу, я заплачу вам за это, сколько вы захотите.

— Согласен, — отвечает мельник. — Но только как же мне с ними обращаться?

Объяснил тогда охотник, что старую ослицу — это была ведьма — надо трижды в день бить, а один раз кормить; ту ослицу, что помоложе — это была служанка — надо один раз в день бить, а трижды кормить; а самую молодую — это была девушка — не бить, а трижды в день кормить. Не мог охотник допустить, чтобы девушку били; его сердце не могло с этим смириться. Потом он вернулся в замок и нашел там все, что ему было нужно.

Несколько дней спустя к нему вдруг является мельник и говорит, что старая ослица, которую он трижды в день бил и один раз кормил, уже околела. А две остальных еще не околели, и кормит он их три раза в день, но они так загрустили, что, пожалуй, долго не протянут. Сжалился тогда охотник, гнев его остыл, и велел он мельнику пригнать ослиц сюда. Когда те явились, он дал им поесть доброго салата, и обрели они опять свой человеческий вид. А прекрасная девушка упала перед ним на колени и воскликнула:

— Прости мне, любимый, все, что я причинила тебе злого! Это моя мать меня против моей воли заставляла. А я тебя люблю от всего сердца! Твой волшебный плащ висит в шкафу, а птичье сердце я верну тебе, как только выпью рвотного зелья.

Но охотник передумал и сказал:

— Пусть оно останется у тебя! Теперь мне все равно — я ведь хочу, чтобы ты была моей женой!

Справили они тогда свадьбу и жили счастливо до самой своей смерти.

БРЕМЕНСКИЕ УЛИЧНЫЕ МУЗЫКАНТЫ

ыл у одного хозяина осел, и много лет подряд таскал он без устали мешки на мельницу, но к старости стал слаб и к работе непригоден.

Подумал хозяин, что кормить его теперь, пожалуй, не стоит. Понял осел, что дело не к добру клонится, взял и убежал от хозяина. Решил он пойти в город Бремен: «Попробую, — думает, — сделаться уличным музыкантом». Вот прошел он немного и видит — лежит на дороге охотничья собака. Язык высунула и тяжело дышит, — видно бежать устала.

— Ты что это, Хватай, так тяжело дышишь? — спрашивает ее осел.

— Ох, — отвечает собака, — стара я стала, что ни день, то все больше слабею, на охоту ходить уже не в силах; вот и задумал меня хозяин убить, но я от него убежала. Как же мне теперь на хлеб зарабатывать?

— Знаешь что, — говорит осел, — я иду в Бремен, хочу сделаться там у личными музыкантом; пойдем вместе со мной, поступай ты тоже в музыканты. Я буду на лютне играть, а ты в литавры бить.

Собака на это охотно согласилась, и они пошли дальше. Вскоре повстречали они на пути кота; сидел он у дороги, мрачный словно дождевая туча.

— Ну, что, старина, Кот Котофеич, беда, что ли, какая с тобой приключилась? — спрашивает его осел.

— Да как же мне быть веселым, когда дело о жизни идет, — отвечает кот, застал я стар, зубы у меня притупились, сидеть бы мне теперь на печи да мурлыкать, а не мышей ловить, — вот и задумала меня хозяйка утопить, а я убежал подобру-поздорову. Ну, какой дашь мне добрый совет? Куда ж мне теперь деваться, чем прокормиться?

— Пойдем с нами в Бремен! Ты ведь ночные концерты устраивать мастер, вот и будешь там уличным музыкантом.

Коту это дело понравилось, и пошли они вместе. Пришлось нашим трем беглецам мимо одного двора проходить, видят они — сидит на воротах петух и кричит во все горло.

— Что ты горло дерешь? — говорит осел. — Что с тобой приключилось?

— Да это я хорошую погоду предвещаю, — ответил петух. — Завтра воскресенье, утром гости приедут, и вот велела хозяйка кухарке в супе меня сварить, и отрубят мне нынче вечером голову. Вот потому и кричу я, пока могу, во все горло.

— Вот что, петушок-красный гребешок, — сказал осел, — ступай-ка ты лучше с нами, мы идем в Бремен, — хуже смерти все равно ничего не найдешь; голос у тебя хороший, и если мы примемся вместе с тобой за музыку, дело пойдет на лад.

Понравилось петуху такое предложение, и двинулись они вчетвером дальше. Но дойти до Бремена за один день им не удалось. Попали они вечером в лес и решили там заночевать. Осел и собака улеглись под большим деревом, а кот и петух забрались на сук. Петух взлетел на самую верхушку дерева, там было надежней. Но сначала он осмотрелся по сторонам, и показалось ему, что вдали огонек мерцает, и крикнул он своим товарищам, что тут, пожалуй, и дом недалеко. И сказал осел:

— Раз так, то надо подыматься и дальше идти, здесь ночлег неважный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки