Читаем Сказки и мифы народов Филиппин полностью

Хуан сделал, что ему велел конь, и спрятался. Конь вошел в сад принцессы Марии, и принцесса, увидев его, очень рассердилась и сказала:

— Кто посмел пустить своего коня в мой сад?

Принцесса огляделась вокруг, но никого не увидела, и тогда она подумала: "Я сяду на эту лошадь и узнаю, кто ее хозяин".

Принцесса села на лошадь, а та сразу понеслась к месту, где прятался Хуан, и закричала:

— Садись скорее ко мне на спину!

Хуан сел, и конь поскакал с ним и принцессой в обратный путь — к дому Хуана.

Когда они приехали, Хуан сразу послал людей сказать королю, что принцессу Марию он привез и она теперь у него. Король со своей свитой приехал к дому Хуана, передал ему половину своего королевства и повез принцессу Марию к себе во дворец.

Принцесса была очень красива, и король, увидев ее вблизи, сразу в нее влюбился. Они приехали во дворец, и король сразу попросил донью Марию стать его женой, но принцесса ответила:

— Я смешаю сто каванов[120] очищенного риса со ста кавана-ми неочищенного, и только тот, кто за одну ночь сумеет отделить очищенный рис от неочищенного да еще перенесет сюда мой дворец, станет моим мужем.

— Это никому не под силу! — воскликнул король.

— Есть один человек, который может с этим справиться, — ответила принцесса Мария. — Этот человек — Хуан. Тогда король послал за Хуаном и сказал ему:

— Хуан, вот сто каванов очищенного риса, смешанные со ста каваиами неочищенного. За эту ночь ты должен отделить очищенный рис от неочищенного и перенести в мое королевство дворец принцессы Марии. Если к утру не будет сделано то и другое, тебе отрубят голову.

Хуан не знал, что ему делать. Он пошел к горе и встретил своего худого коня, который до этого так помог ему. Конь спросил:

— О чем горюешь, Хуан?

Хуан рассказал коню о приказе короля, и тот сказал:

— Не горюй, Хуан, оба эти дела тебе под силу. Разве ты за был про ногу царя муравьев и перья царя птиц, и про то, что два царя тебе обещали?

Хуан вынул из кармана муравьиную ноту и орлиные перья, сжег их и дал ветру унести пепел.

Прошло немного времепи, и появилось несметное множество птиц и муравьев. Они все окружили Хуана и слали опрашивать:

— Что тебе нужно?

Хуан ответил:

— Мне нужно перенести сюда до рассвета дворец принцессы Марии и отделить сто каванов очищенного риса от ста каванов неочищенного.

Услышав это, птицы полетели за дворцом принцессы Марии, а муравьи поспешили в королевский дворец — отделять очищенный рис от неочищенного.

К утру оба дела были сделаны, и Хуан обвенчался с принцессой Марией, а она никого другого и не желала себе в мужья.

150. Питонг

Жили когда-то муж и жена — Мелапио и Петрона, и было у них семь сыновей. Меланио был дровосеком. Жили они очень бедно, до того бедно, что иногда им совсем нечего было есть.

И вот однажды Меланио сказал жене:

— Дети наши растут, и я не знаю, как мы их всех прокормим. Помочь нам они не могут: слишком малы. Не лучше ли нам было бы жить без них?

— Конечно лучше, — отвечала Петрона, — но только как нам от них избавиться?

— А я отведу их завтра в лес собирать хворост, — ответил муж, — и скажу им, что пойду искать хворост получше, а сам уйду домой. Они домой прийти не смогут: не найдут дороги.

Жена согласилась с его злым замыслом, но младший сын — его звали Питонг[121]

— случайно услышал их разговор и рассказал о нем братьям. Очень огорчились братья; они не зпали, что им делать. И тогда Питонг, самый умный из них, сказал:

— Перед тем как мы завтра пойдем в лес, я наберу белых камешков и возьму их с собой. Я пойду последним и буду по одному бросать камешки на землю, и, если отец, как он сказал, уйдет от нас, мы легко найдем по камешкам дорогу домой.

Остальные братья согласились, хоть им и не верилось, что такой маленький мальчик их спасет.

На другое утро отец повел детей в лес. Питонг стал бросать на дорогу свои камешки. Когда они зашли далеко в лес, отец сказал:

— Собирайте в одну кучу весь хворост, какой найдете, а я уйду ненадолго и вернусь.

Сказав это, отец поспешил домой к жене.

— Наконец-то мы сбросили с себя это бремя, — сказал он ей, и оба они были очень рады.

Мальчики собрали большую кучу хвороста и стали звать отца, но он, конечно, не отвечал — ведь его поблизости не было. Тогда Питонг повел их, отыскивая дорогу по белым камешкам на земле. Мальчики благополучно пришли домой, и родители, увидев их, онемели от изумления.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги