Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

*** Определился студент -

…лямку чтоб

тянуть вновь.


√ Школы были у …каждого -

учителя …разные.


√ Шлейфом волочится

подол бед -

при ненастье по грязи.


√ Шоколадка -

лакомство,

…а не взятка.


√ Штиль — безветрие на море.

Тишь — безмолвие на суше.

*** Ещё б на` душу — покой.


√ Штурмовать — может смелый.

Управлять — должен здравый.

*** Дурак власть не отдаст -

лоб расшибёт, …а сам.


√ Шутите, шутите, господа.

*** А кто не поймёт -

зануда …тот.


√ Шутить со …злым -

что с …собачкой -

может и …тяпнуть.


√ Шутка -

где Сатира

не довыносила.


√ «Шутки плохи» -

от комедианта.


√ Шутки шутками

…для игр

и …забавы -

доведут

и до инфаркта.


√ «Шут с ними» -

а с нами …пусть

будут ангелы.


√ Шут …юморит -

а шутит юморист.


Щ


√ Щиплют,

…извиваются,

…корчатся.

*** Вот гады.

Что им надо?


√ «Щуку бросили в реку» -

утопить …в наказание.


Э


√ «Эврика!» -

голышом нашёл.


√ Эгоизм и жертвенность -

проделки дьявола.

*** Дозируй по мере -

и не будет соблазна.


√ Эгоизм — любовь к себе.

*** Ну и что тут плохого -

почему,

…лучше к другому?


√ «Эдипов комплекс» -

сын к матери -

к отцу дочь.


√ «Эзопов язык» -

ломает стереотип.


√ «Эй. Кто там -

величаво шагает

с …апломбом

и …пафосом?».

«Это чиновники -

пыхтят от важности».

«Осторожно!

У быдла рога отрастают -

что так

…напыряют

и …нарогают».


√ Эйфория фее`рии

в парках отдыха -

фейерверк аттракционов

…для феи

и …её поклонников.


√ Экскременты -

испражнения.

*** Муть,

…осадок

и …гадость

вниз оседают -

да фекалии

…всплывают.


√ Экскреция -

выделения

…кала,

…пота,

…мочи

и …бели,

последнее, правда,

при гонорее.

А при диареи -

ой, простите,

…бегу,

…несёт от поноса.


√ «Экспроприация

экспроприаторов» -

но, почему

а латыни обязательно?

*** Просто

"Грабь награбленное».


√ Экстрадиция -

для расплаты

…выдача

или …передача.


√ Эпитет …нужен -

если не ясно,

…что написано.


√ «Эпоха застоя» -

протекала спокойно.


√ Эстету -

лишь бы выпендриться

…на фоне быдла.


√ Эти детки… -

выбросили мать на помойку. -

И исправно справляются,

…не окочурилась пока ли? -

там же ещё недвижимость

осталась.


√ Эти Педры -

…кельты,

…гасконцы

и …баски -

все перемешались

в Гишпании.


√ Это в ваших ушах -

диссонанс.

У автора -

мелодия потрясающая.

*** Кому-то -

явно,

сходить

к ушному надо.


√ Это всего лишь тычинка

на скошенном поле -

но сколь опасна

…для босоногих.


√ Это на окраине

…и в галошах

пройтися можно -

по центру

лучше …в туфельках.


√ Это не Бог приневолил.

И не обуяло внезапно.

Это многажды лет

…таилось,

…росло -

и прорвало,

чем душа`

переполнялась.

*** Глыбу вода подточит.


√ Это не дожди -

это слёзы утраченных

…грёз

и …иллюзий.


√ Это не страна,

где …леса,

…леса -

это целина.


√ Это та кляча -

на ком Жигало

…скакал давеча?

А сегодня -

невыезженную кобылку

объезжает.

*** Понаторел, дармоед,

однако ж.


√ Этот — подлец.

Тот — нахал.

*** Но как ты оказался

…средь здесь?


√ Эх, девочки, девочки!

Вам так хочется –

…любви,

…семьи

и …богатства –

и сразу, и задаром.

Нет.

Придётся постараться.

Даже желанные дитяти –

появляются

через муки ада.


√ Эх, молодняк!

Кем будешь ты

в лете иные?


√ Эх, народную молву -

да на службу бы!


√ Эх, тёщи!

И стройте благие планы

на семью дочери -

но там, тоже

есть мамы-свекрови

…и со своими планами.


Ю


√ Юморить -

лучше не экспромтом -

такое… зафигачить можно.


√ Юморишь: «Караул» -

будешь тонуть,

за шутку примут.


√ Юмор …меткий

и юмор …злой

…не отличить -

если вещи, конечно,

называть своими

именами.


√ Юмор -

не звучит

с колоколен.

Он более звучен -

в камерном

исполнении.


√ Юмор — смешной.

Сатира — острая.

Злословие — ядовитое.

*** Хотя …жанр один,

видимо.


√ Юмор хорош -

если к месту он.


√ Юнец -

ещё витает в облаках.

Зрелый -

уже` приземлился

…с задницей отбитой.


√ Юнец на "тачке" -

рекламирует

доход папочки.


√ Юность — в бедности.

Старость — в роскоши.

*** Что бы иначе?


√ Юность,

…здоровье

и …счастье -

эта во сне только

…сказка.


√ Юность — пора мечтать.

Зрелость — действовать.

Старость — время сетовать.


√ Юность — сеет.

Зрелость — поливает.

Старость -

плоды пожинает.


√ «Юноша бледный

со взором горящим» -

знать, опять …накачался.


√ «Юноше, обдумающему житье», -

пора бы

и …за труд приняться.


√ Юнцам бы -

«без догмата».


√ Юный, славный Пьеро, -

лелеял во всём божество.

*** Надеюсь,

нашёл Ты

свою Мальвину.


√ «Юпитер, ты сердишься!» -

прости, что я

…прав оказался.


√ Юрист -

в любом видит

преступника.

Врач — больного.

Педагог — дебила.

Педофил — жертву.

*** И только Мать -

ничего не замечает

в …киндере.


√ Юрист предскажет,

чем дело закончится, -

когда истец и ответчик

…со своим бюджетом

определяться.


√ Юристу сломать

хребет человеку –

ничего не стоит.

При том,

можно сослаться

…на несовершенство

законов.


√ Юродивый -

если кого и обидел,

честное слово,

…по недомыслию.


√ Юродивый сразу -

блажен по статусу

и дурень по разуму.


Я


√ Я — атеист,

в понимании общем.

Мой Бог -

…нажива и власть.

*** Свобода

вероисповедования.


√ Я б и лица` не умывал -

если б …не требовала

гигиена.

Я б и ли`ца не замечал –

если б …не пропустить,

кто выше.


√ «Яблоко раздора» -

всего-то и нужно

…для ссоры.

*** А ты тоже, Парис,

хорош, -

…не кавалер

авось.


√ «Яблоку негде упасть» -

да и голов ньютонов

уж нету.


√ Я б ни за что

не поверила ему -

если б не был он

так чертовски

…красив.


√ Я бы и взял в охапку

…и беды,

…и печали -

чтоб никто …не докучали.


√ «Я вас люблю,

к чему лукавить?» -

всё на обмане.


√ Явись в общество -

не только …умным, -

но и …красивым,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука