Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

√ Что упало на миг -

не считается.

*** Если

…счастье

или …бумажник -

не упусти случайно.


√ Что упало -

поднять можно,

…если спина гнётся.


√ Что хорошего

в срезанных цветах… -

поставить в вазу

и наблюдать,

как вянут?

*** Так похоже

…на жизнь нашу.


√ Что хорошо всем -

не значит

…и каждому тоже.

*** Отсюда -

несовершенство

законов.


√ Что хорошо одному -

погано другому.

*** От ситуации

зависит тоже.


√ Что хочется… -

одному …под запретом -

а другому

…и не надо вовсе.


√ Что хочется сейчас,

…и ценно -

как ложка к обеду.


√ Что хочется с утра -

…в этом вся сама.


√ Что хочется -

так, …сразу же.

Раз откладываешь -

значит, не надо.


√ Что хочешь …накинь.

Бурку, жилет,

епанчу и камзол,

поддёвку, тальму

и тунику,

даже пончо

или салоп -

и всё …без рукавов.

А кофту, фуфайку,

свитер и джемпер…

не подойдёт -

…из-за рукавов.


√ Что хочешь сделать

дело хорошее –

надо ж в этом

и …убедить ещё, тоже.


√ Что хуже всего -

…в сравненьи с другим.

*** Всё относительно.


√ Что ценит один

и презирает другой -

границы морали.


√ Что ценишь в себе –

не понимаешь? -

оскорбляешь

в грязи повязшего.

*** И будешь оплёван

по полной программе.


√ Что через край -

…прольётся и так -

меру соблюдай.


√ Что чужое -

овеяно ореолом.

Потому что не видят -

что тот

…опорожняется тоже.


√ Что …Я говорю — внимай.

Ты -

тааак -

слушаю …слегка.


√ Что ясно мыслится -

должно

…и внятно высказано.

Нести околесицу,

непонятную

образованному даже -

не достойно

…ни философа,

…ни ученого.


√ Чувства,

…брак,

…семья,

…дети -

таков обычай

у христиан прежде.

Сожительство -

…вне закона -

…порочная связь,

…хоть как называй.

*** И в церкви ходят

…нехристы -

и …молятся,

…молятся

безбожно.


√ Чувства -

живут …настоящим.

Разум — …будущим.

*** Ясно -

параллели

никогда

не сойдутся.


√ Чувства -

…растоптаны

посторонними -

и …истрёпаны близкими.

*** Потому -

так бесчувственны.


√ Чувствам -

все возрасты подвластны.

*** Все глупцы -

в объятиях страсти.


√ Чувствительность -

нужна актёрам.

Исполнителям -

мешает вовсе.


√ Чувство пресыщения -

в переедании.

Нищему -

оно не известно.


√ Чувство такта -

должно быть

и самому приятно.

Другому -

пусть и для вида.


√ «Чудаки украшают мир» -

если они …безобидны.


√ Чудесная пора,

когда хоровод

кружи`т судьбы

родня -

а то больше дрожь

в брейк-дансе.


√ Чужая жизнь -

как заноза

в …попе.

Житья не даёт -

всё …елозит

…елозит.


√ Чужая боль так сладостна -

что на радостях и …помочь

продлить не прочь.


√ Чужие очки не годятся -

…для разглядывания.


√ Чужое — в ореоле.

Своё -

всё низменным

кажется.


√ Чужой беде …подсоблю -

свою …не переживу.


√ Чужой не в курсе

доходов-расходов.

Видит по факту -

и кажется,

…как богаты.


√ Чужой урок не впрок -

думают, дурак …тот.


√ Чужую культуру,

уж если надо,

…принимай -

а не по случаю

…прибегай.

*** Свои не одобрят -

и чужие не поймут.


√ Чужую страсть -

не испытать.

Счастье чужое -

в займы не взять.


√ Чуть красочки каплет –

и другой колер

предстанет.

*** Не слушайте –

что вас не касается.


√ Чур, не меня,

чур, не меня -

обгрызли

…грязь

и …мат.


√ Чуть навестишь

знакомого -

а тот …уже`

просит о помощи.


√ Чуть не нравится -

и сразу, …архаровец?


√ Чуть ослаб -

уж зрим финал.

Вянул, вянул — и увял.

Чахнул, чахнул — и зачах.

Млел, млел — и сомлел.

Прел, прел — и сопрел.

Тлел, тлел — и истлел.

Таял, таял — и растаял.

*** А таи`т украдкой -

кого сла`бит.


√ Чуть что

и сразу …за это -

значит твоё …это дело.


√ Чуть-чуть не считается -

но может голову снесть,

…малость не покажется.


√ Чья в тягость любовь -

…не любят его.


√ Чьей любовью чураются -

совсем уж не нравится.


√ Чья мысль вернее? -

надо бы знать

…из головы чьей.


√ Чья-то …сильная рука -

может сделать больше,

чем все …законы вместе.

*** При нас -

это был …блат.


Ш


√ «Шарашкина контора» -

где шабашники шабашат.


√ Шагает -

…и умный,

…и дурак.

И как ни странно -

у дурака это

порой даже

лучше получается.

*** Так кажется.


√ Шагающий не может

не заметить –

как землю проминая,

не оставляет ли

тяжкий след

по колее вослед?


√ Шаг влево,

шаг вправо -

и …отстала.

*** Иди прямо.


√ «Шаг вперед,

два шага назад» -

падеграс.


√ Шаг каждого -

оценивается

по-разному

…сквозь призму

своей морали.

*** И не думаете -

всех надули…


√ Шаг — по росту.

Напористость -

по весу.


√ «Шальная голова» -

у шалавы.


√ Шарлатаны и во`ры -

достигают цели той же

…с разной степенью

опасности.


√ Шатун в спячку не впадает -

он …бессонницей страдает.


√ Шедевры архитектуры

сегодня возводят

гастарбайтеры -

вот посмеются

…лет через сто так.


√ Шелест тихий

…дубрав,

…тополей

лижет по сердцу

щемящей тоской.

Так бывает …перед грозой.

*** Слышишь напевы

листьев берёз? -

эту сладость

Тебе я принёс

…после гроз.


√ Шельма,

…бестия,

…каналья -

вот милашки

…плутовства,

…лукавства

и …коварства.

*** Они и стоя`т

…на трассе?


√ «Шерочка с Машерочкой» -

танцующих институток

…парочка.


√ "Шершель ля фам" -

"Ищите баб".


√ Шея болит? -

да не остеохондроз -

слишком многих вёз -

одну свали.


√ «Шиворот-навыворот» -

кто шею выворотит,

чтоб расшитый ворот

продемонстрировать.


√ Шипы у розы -

как укор

…на посягательство.

*** Кто шипы срезает -

целомудрия лишает.


√ Шквальный ветер нагрянет -

с ног собьёт

…не тех, павших.


√ Школьная дружба -

как премьера

жуткой драмы,

что расставит акценты

…над влечениями

и …характерами.

*** Так первый урок

дружбы провала -

завершается триумфом

торжества шквала.

Ну и браво!


√ Школьник -

ещё тянет лямку.

Абитуриент -

уже` в метаниях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука