– Куда больше, чем вам захочется выложить, бьюсь об заклад, – проскрежетал голос.
– Сколько?
– А если я попрошу в уплату за мои услуги поваляться со мною в стожку, а? – внезапно посуровел голос.
Эмили застыла, впервые за этот вечер испугалась по-настоящему. Она сделала шаг назад:
– Если вы еще хоть раз посмеете произнести при мне нечто подобное, я все расскажу мужу и он свернет вашу наглую шею.
– Да ну?! – хрипло съязвил голос.
– Непременно, – свирепо заявила Эмили. – Мой муж умеет защищать то, что принадлежит ему. И если вы хоть пальцем до меня дотронетесь, я вам гарантирую: он не успокоится, пока не покарает вас. Вы и дня не проживете!..
– Ох-ох-ох! Я прямо дрожу от страха, леди, – протянул голос.
– И правильно делаете. – Эмили вскинула подбородок. – И знайте: на случай, если вы замышляете какое-нибудь вероломство, я оставила в спальне письмо. В нем я подробно описала мужу, что собираюсь предпринять сегодня вечером. Если мне будет причинен хоть малейший вред, он обратится к Джорджу – человеку, который вас нанимал. От Джорджа он и узнает про вас. У вас нет ни одного шанса спастись от гнева его светлости. Вы меня понимаете?
– Нет, – горестно произнес граф Блэйд, выходя из-за дерева. – Но я начинаю думать, что такая уж, видно, у меня судьба – вечно не понимать ваши сумасбродства.
– Саймон! – Эмили изумленно уставилась на высокую темную фигуру, закутанную в плащ. – Ради бога, что вы тут делаете?
– Черт его знает. Кажется, у меня была неплохая идея напугать вас как следует и тем самым преподать хороший урок. Но это на удивление трудно сделать, когда вы непрестанно грозите мне мною же самим.
– Ах, дорогой, я знала, что вы поможете мне спасти Чарлза. – Эмили бросилась к нему на шею. – Я знала, что вам лишь необходимо немного времени… Вы просто не могли допустить, чтобы моего бедного брата убили на дуэли.
На мгновение Саймон крепко обнял ее.
– Мне следовало бы отшлепать вас хорошенько и посадить на месяц под замок в вашей комнате за этот безумный план. Вам ясно? Боже, графиня, и о чем вы думали, устраивая свидание с отъявленным бандитом? Вы имеете хоть какое-нибудь представление, во что ввязались? Похищение – невероятно!
– Я знаю, вы на меня сердитесь. – Голос Эмили терялся в складках его плотного плаща. – Но вы должны понять: нельзя терять ни минуты. Конечно, вы бы одумались. Я просто пыталась выиграть время, пока вы остынете и поймете, что должны помочь мне спасти брата.
– И если я правильно вас понимаю, именно это я и сделаю? – холодно уточнил граф.
Эмили подняла голову и посмотрела в его плохо различимое в темноте лицо.
– Я полагаю, вы не позволите ему рисковать жизнью. Невозможно, чтобы вы так его ненавидели. К тем страшным давним событиям он не имеет никакого отношения. Он был тогда мальчишкой.
– «Грехи отцов…» – тихо процитировал Саймон.
– Глупости. Если это справедливо, то относится ко мне ничуть не меньше, чем к Девлину и Чарлзу. А вы ведь не считаете, что я в ответе за несчастья вашей семьи?
Саймон тяжело вздохнул и подвел ее к аллее:
– Мы обсудим это позже.
Выходя из зарослей, Эмили обернулась через плечо на идущего следом мужа:
– А что сейчас?..
– Похоже, мне не остается ничего другого, как заняться спасением вашего шалопая братца. Иначе вы не оставите меня в покое.
– Спасибо, Саймон.
– Но хорошенько запомните, эльф: это первая и последняя услуга, которую я соглашаюсь оказать Фарингдонам.
– Я понимаю, – мягко отозвалась Эмили. – И буду вам вечно благодарна.
– Я хочу от вас не благодарности.
– А чего же?
– Обещания, что вы больше никогда не ввяжетесь в подобную историю. Эмили, ведь вас же сегодня могли ограбить, убить, обесчестить. Послать Джорджа нанимать профессионального преступника – это просто… детский лепет!
Она крепче сжала пальцами шаль и ступила на аллею.
– Да, милорд.
– Более того, в будущем вы не… – Саймон, ругнувшись, замолчал, так как Лиззи, завидев их, с криком кинулась навстречу хозяйке:
– Ах, мадам, вот и вы. Слава богу! Как же я беспокоилась! А вдруг бы вас утащили насильники! Я не знала бы тогда, как отчитаться перед его светлостью, а утаить ваше исчезновение было бы очень трудно. Рано или поздно он бы непременно заме… —
Лиззи внезапно замолчала, поняв, кто именно стоит рядом с Эмили.
– Вы совершенно правы, – холодно произнес Блэйд. – Если бы ее светлость была похищена, я бы непременно заметил… Рано или поздно…
– Ой, сэр. – Лиззи сделала реверанс и потрясенно уставилась на графа. – Это вы, сэр…
– Вы очень догадливы. И если не желаете оказаться на улице в поисках нового места без всяких рекомендаций, будьте любезны проследить, чтобы ее светлость никогда больше не прогуливалась в одиночестве по Дарк-уолк.
– Да, сэр. – Теперь Лиззи пришла в ужас.
Эмили с упреком взглянула на мужа:
– Саймон, хватит пугать бедную девочку. А ты, Лиззи, перестань шмыгать носом и соберись. Все хорошо. Его светлость раскусил мой план с самого начала. Замечательно, правда?
– Да, мэм. – Лиззи бросила неуверенный взгляд на грозное лицо Саймона. – Замечательно.