Читаем Сладкая месть полностью

– А теперь, Лиззи, – бодро продолжила Эмили, – отправляйся в экипаже прямо домой. Нам с его светлостью пора идти. У нас сегодня еще есть дело. Не жди меня.

– Минутку, мадам, – протянул Саймон. – Похоже, здесь некоторое недоразумение. Вы отправитесь домой вместе с вашей горничной.

– Но, дорогой, это же моя идея, и я должна довести ее до конца.

– Вы вовлекли в это меня, а когда я за что-то берусь, предпочитаю все делать без помощников. Вы отправитесь домой. Я лично провожу вас до выхода из парка и посажу в экипаж.

– Но, Саймон, я же вам понадоблюсь…

– Это мужское дело.

– Речь идет о моем брате, – с отчаянием проговорила она.

– Вы предоставили решение вашей проблемы мне.

Эмили не хотела ничего слышать и опять пустилась в пространные объяснения, почему ей просто необходимо сопровождать мужа, пока он будет выручать Чарл за. Но с таким же успехом она могла бы разговаривать с каменной стеной. Саймон был неумолим.

Несколько мгновений спустя она обнаружила, что сидит в экипаже рядом с Лиззи. Саймон закрыл дверцу и строго велел кучеру ехать прямо домой. Потом круто развернулся и растворился в ночи.

– Черт подери! – Эмили плюхнулась на сиденье, раздраженно захлопнув веер, и с тихим вздохом смирилась.

Через секунду она уже с облегчением улыбалась… Теперь-то все будет в полном порядке, – за дело взялся ее дракон!


Не узнавая самого себя, Саймон поднялся по лестнице к квартире, где жили близнецы. Он громко постучался. Дверь почти мгновенно распахнулась, и на него озадаченно воззрился один из братьев.

– Вы, я полагаю, Девлин? – без лишних слов спросил граф.

– Да, милорд. Какого дьявола вы тут делаете?

– Блестящий вопрос. Как раз тот, который я все время задаю себе сам. Могу я войти?

– Ну что ж… – Девлин неохотно отступил, пропуская нежданного посетителя.

– Благодарю, – сухо произнес Саймон, шагнул в комнату и бросил шляпу, перчатки и пальто на руки лакею.

С опозданием сообразив, кто к ним пришел, с кресла привстал Чарлз Фарингдон.

– Блэйд. Зачем, скажите на милость, вы явились сюда в такой час?

– Эмили сообщила о вашей дуэли с Грейли. – Саймон подошел к камину и протянул руки к огню.

Чарлз бросил на брата уничтожающий взгляд:

– Я же запретил тебе приводить ее сюда. А теперь она все выболтала своему муженьку.

– Я должен был дать ей возможность попрощаться с тобой, – запротестовал Девлин. – У меня не оставалось выбора.

– Ты не имел права даже заикнуться обо всей этой чертовой истории. Это мое личное дело. – Чарлз рухнул обратно в кресло.

– Я согласен, что было бы куда удобнее, если бы вы просто дали себя убить, – сказал Саймон. – Но поскольку вы вовлекли в историю Эмили, мне не остается ничего другого, как вмешаться.

– Это совершенно вас не касается, – процедил Чарлз, мрачно глядя на огонь.

– Нет, касается. Вы встревожили Эмили, и она очень расстраивается. Этого я допустить не могу. Следовательно, я должен как-то изменить сложившуюся ситуацию. – Граф сурово посмотрел на Чарлза. – А теперь предлагаю вам рассказать все в подробностях, чтобы я мог обдумать план действий.

– Затронута честь, – неохотно проговорил Чарлз, искоса взглянув на Саймона. – Честь женщины.

– С каких это пор вас стала так тревожить защита женской чести?

Некоторое время стояла мертвая тишина, после чего Чарлз медленно произнес:

– Мы с Девлином кое о чем поразмыслили после того, как вы сшибли нас с ног в библиотеке.

– В самом деле? – Саймон глядел на огонь в камине.

– Это правда, сэр, – тихо произнес Девлин. – Мы много думали о прошлом. Вы правы… Нам следовало вызвать Эшбрука на дуэль.

Саймон ответил не сразу:

– Это должен был сделать ваш отец.

– Ну, все равно… Как-то странно было тогда оставаться в тени, но отец сказал… – Девлин внезапно замолчал, пожав плечами.

– Отец сказал, что ущерб все равно уже причинен и лезть из-за этого под пулю бессмысленно, – тихо закончил Чарлз. – И Эмили утверждала, что виновата в первую очередь она сама.

– И вероятно, это действительно так, насколько мы знаем Эмили. – Девлин взял свой бренди. – Но это не имело значения… Сейчас мы понимаем, что должны были защитить ее. Хотя бы задать Эшбруку трепку.

– Да. – Саймон глядел на золотистое пламя. Так, значит, вот оно что… Похоже, во всем ему надо винить только себя самого. – И потому, как только подвернулся случай хотя бы одному из вас возвыситься в собственных глазах, вы за него и ухватились. Кто же ваша леди?

– Я не могу вам этого сказать, сэр, – решительно заявил Чарлз.

– Понимаю ваше положение, но боюсь, что вынужден буду настаивать. Я никогда ничего не предпринимаю, пока не соберу всю возможную информацию. И вряд ли станет хуже от того, что вы назовете мне имя дамы. В конце концов, оно известно Грейли, и как раз это волнует меня больше всего.

– Граф прав, Чарлз, – нахмурился Девлин. – Не стоит упираться.

– Мэриан Маттьюз.

Саймон кивнул:

– Довольно приятная девочка. Семья родом из Йоркшира, по-моему.

– Совершенно верно, сэр. Я собираюсь жениться на ней, – заявил Чарлз с некоторым вызовом.

Саймон пожал плечами:

– Дело ваше. Девушка дала какой-то повод для оскорбления?

Чарлз вспыхнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Scandal-ru (версии)

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы