Читаем Сладкая месть полностью

– Виноват, что побеспокоил вас, сэр. Я стучался, но вы, очевидно, не слышали.

– Я задумался, – нетерпеливо сказал Саймон. – Что у вас?

Гривз вежливо покашлял, его иссеченное шрамами лицо выглядело еще менее привлекательным, чем обычно.

– Полагаю, вам следует об этом знать, сэр. Леди Блэйд дала… э-э… некоторые указания лакею Джорджу.

– Какие указания? – Саймон вернулся к столу.

– Она попросила Джорджа подыскать ей кого-нибудь из преступного мира, кто занимается похищением людей, сэр.

Саймон ошеломленно уставился на дворецкого:

– Похищением людей? Вы уверены?

– Абсолютно, сэр. Джордж пришел в ужас, как вы понимаете. Он явился прямиком ко мне, а я к вам. Похоже, миледи желает встретиться с отъявленным злодеем, который не прочь подработать. Может, она собирает материал для своей поэмы, сэр? – неуверенно предположил Гривз.

– Или решила сама заняться одним дельцем, – пробурчал Саймон.

Он уселся за стол и, взяв перо и бумагу, быстро набросал записку:


«Мадам,

Ваше предложение меня заинтересовало. Встретимся на Дарк-уолк в Воксхолле сегодня в полночь. Держите в руках белый веер. Я сам найду Вас, и мы обсудим условия.

Ваш X.

P. S. Возьмите с собой горничную и приезжайте в карете вашего мужа».


Саймон пробежал взглядом записку, аккуратно сложил ее и протянул дворецкому:

– Проследите, чтобы леди Блэйд получила ее примерно через час. И не волнуйтесь, ситуация под контролем.

– Да, милорд. – Гривз, кажется, немного успокоился.

Подождав, пока дворецкий выйдет из комнаты, Саймон налил себе бокал кларета.

Вот к чему приводит излишняя снисходительность к женщине. Дело зашло достаточно далеко. Пора преподать строптивице хороший урок.

Глава 14

Фейерверк, распускающийся в небе над Воксхолл-Гарденз, сильно отвлекал от чрезвычайно важного дела не только Лиззи, но и саму Эмили. Она еще никогда не видела подобного зрелища и, несмотря на свои тревоги, все медлила и медлила, любуясь каждой новой вспышкой. С небес лились каскады света, громкие шипящие взрывы то и дело перекрывали крещендо весело играющего оркестра и ликующие крики толпы.

Потрясающее зрелище совершенно пленило бы Эмили, если бы ее не ждали более важные дела…

– Боже милостивый, мэм, я ничего подобного не видывала в нашем Литл-Дипингтоне. – Лиззи с благоговейным трепетом взирала, как еще один разноцветный сноп огня и света озарил ночное небо.

– Да, я тоже, Лиззи. Здесь просто чудесно, но нам некогда развлекаться. Мы должны найти Дарк-уолк.

– Это в самом дальнем конце парка, мэм, – быстро отозвалась Лиззи. – Очень темная и узкая аллея, совсем не такая, как эта. Вся в деревьях и кустах. Говорят, что молодых леди затаскивают с этой дорожки прямо в лес и лишают чести.

Эмили метнула на горничную подозрительный взгляд:

– Откуда ты знаешь про Дарк-уолк, Лиззи?

– Джордж водил меня сюда погулять в тот вечер, когда вы ездили на бал к Норткотам, – призналась Лиззи с радостной улыбкой. – Он мне еще тогда мороженое купил!

– Понятно. – Эмили поплотнее закуталась в шаль и попыталась придать голосу суровость, но не могла не испытывать к своей горничной легкой зависти. Мысли о том, как чудесно было бы полакомиться мороженым и прогуляться с мужем по Дарк-уолк – Темной аллее, – пробудили в ней романтические порывы. – Значит, ты сумеешь показать мне эту аллею.

– Сюда, мэм. Лиззи скользнула в темноту. Эмили последовала за ней, осторожно озираясь по сторонам. Чем дальше они уходили от главных аллей, тем меньше фонарей освещало их путь. Из леса, окаймлявшего дорожки парка, доносились хихиканье, игривые женские возгласы и мужской смех.

Но вот Эмили и Лиззи вышли на сплошь укрытую деревьями аллею – Дарк-уолк. По ней, уединившись от остального мира, медленно прохаживались редкие парочки. Вдруг молодой человек впереди Эмили нагнулся и что-то сказал на ухо своей подружке. Та, помедлив, быстро посмотрела по сторонам и нырнула вслед за кавалером в густые заросли.

– Все, как я вам говорила, мэм. Повсюду шастают насильники, так и поджидая своей минуты, чтоб обрушиться на невинных молодых женщин, – возбужденно прошептала Лиззи.

– Держись ко мне поближе, Лиззи. Мы ведь не хотим, чтобы тебя утащили. Где я тогда найду еще такую умелую горничную?

Аллея опустела. Эмили видела вокруг себя лишь окутанные тьмой деревья. Она невольно придвинулась к горничной.

– Не забывайте про веер, мэм, – сказала Лиззи деловым тоном, обнаружив, что они остались совсем одни на темной аллее. – Джордж специально напомнил, чтоб вы его взяли: это опознавательный знак для разбойника.

– Ах да… – Эмили быстро развернула белый веер с изящно вышитым драконом и принялась усиленно обмахиваться. – Надеюсь, что Джордж знал, что делает, когда нанимал этого представителя преступного мира.

– Не обижайтесь, мэм, но я надеюсь, вы тоже знаете, что делаете… Как-то все же странно, что мы тут, если мне дозволено будет заметить…

– Не дерзи, Лиззи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Scandal-ru (версии)

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы