Читаем Следуй по пути из лепестков персика (СИ) полностью

Реестр семьи — это такой учёт родословной, куда глава семейного клана всегда записывает всех новых появившихся членов этой семьи, включая официальных жён. Наложниц в него почти никогда не вносят. Либо просто пишут «наложница, наложница, наложница», если у неё появятся дети, но не указывают её имя. Дочерей наложниц тоже часто не вносят в семейный реестр. Чаще пишут «дочь от наложницы, дочь наложницы», так же без имени матери и девочки. Даже у императоров часто не были записаны имена низкоранговых наложниц и их дочерей… хотя, это, как бы, принцессы, только низкого статуса. Это можно объяснить тем, что девочки здесь, покидая родной дом, входят в семью мужа и принадлежат уже только его семье,… после этого совсем не имеют отношения к своей изначальной семейной фамилии. Если дочери будут часто посещать своих родителей, это будет непристойно, неприлично и грубо по отношению к мужу и его семье. Девочки после замужества должны заботиться теперь только о муже и его семье. Об их собственных родителях должны заботиться только сыновья и невестки… Мда… Чаще бывало даже так, что за всю свою жизнь девушка видела своих родителей и семью после замужества всего один-два раза… Если рождался сын, то имя сына записывалось, а имя матери нет… Просто «такой-то сын от наложницы». Так что наложниц можно понять, потому что большинство из них не изъявляло желание быть наложницей, никто девушек зачастую не спрашивает. Их старшие устраивают брак… И вот ты живёшь такая и существуешь, словно никто… пустое место, её нет… никак, и нигде'

— Да уж, — Наташа в облике Мин Мэй тяжко вздохнула, — Несправедливо и обидно.

— Молодая барышня, вы про что? — обеспокоено спросила личная служанка. — Кто вас посмел обидеть, скажите мне?! Уж, я этому человеку спуску не дам!

— Да ничего страшного, Чун Хуа, просто мысли вслух вырвались. Кстати, я придумала, что делать с твоим именем, — довольно улыбнулась Наташа-Мэй. — Не так уж много лет прошло с того момента, как тебя продали нам в услужение. Значит в той деревне должны остаться ещё те, кто помнит как тебя звали. Мы вернём тебе твоё настоящее имя.

Юная служанка бухнулась на колени:

— Барышня Гу Мэй, если вы и правда вернёте данное мне родителями имя, их дар мне, и позволите быть почтительной благовоспитанной дочерью, я никогда в жизни такого не забуду! Никогда! — юная помощница поклонилась в пол. — Благодарю вас от их имени! Я смогу теперь с ними встретиться на небесах без чувства стыда и вины!

— Да погоди ты ещё благодарить, да и говорить о встрече с родителями на небесах тоже рановато, — улыбнувшись, остановила юную помощницу Мин Мэй, — рано меня благодарить. Я же пока ещё ничего не сделала. Мне ещё надо обдумать, как это вообще осуществить,… чтобы достоверно узнать… Чтобы люди не испугались и не сбежали, они ведь не знают, что нам ничего от них не надо, кроме твоего имени.

Личная помощница встала на ноги:

— Всё равно, большое вам спасибо за искренность и желание мне помочь в таком деле, — было ощущение, что Чун Хуа растроганна до слёз.

* * *

Сколько Ли Бэй Ху не ждал прихода молодой барышни в гостиную, Мин Мэй после принятия ванны осталась в своём дворе, чтобы снова отрабатывать физические упражнения и приёмы самозащиты.

* * *

— Чун Хуа, похоже, мой план о получении прощения и налаживании худого мира с наследным принцем не работает, — произнесла Гу Мэй, вернувшись в комнату и тяжко вздохнула. — Он не уведомляет меня, как говорила третья принцесса, об этом.

— Молодая барышня Мин Мэй, у вас всё получится, я уверена. Вы такая хорошая, что не может быть иначе, — ответила ей личная помощница, что сейчас расчёсывала её длинные волосы красивым нефритовым гребнем.

— Так может быть, он уже извинил меня, просто не считает нужным мне об этом говорить?… Эх, ладно, завтра я всё равно иду во дворец на аудиенцию вдоствующей императрицы, поэтому попробую ещё разок.

— Барышня, у вас всё получится, я уверяю. Давайте попробуем ещё раз, я вас всегда поддержу, — улыбнулась Чун Хуа.

Глава 33

Когда двери в гостиную собирались закрывать по приказу князя Гу, чтобы обсудить с сыновьями и его высочеством вторым принцем произошедшую сегодня в дороге ситуацию, в зал торопливо вошла княгиня.

Слуги закрыли обе створки деревянной двери, Гу Баожей с холодком на лице оглядела присутствующих.

Вверху, на возвышении, на месте хозяина дома, на одном из двух кресел, разделённых квадратным столиком, сидел её супруг. Чуть ниже, по бокам длинного до входа красивого красного ковра, на креслах, между которыми тоже стояли квадратные столики, на одной стороне сидели её сыновья, на другой принц Ли Бэй Ху.

— Ваше высочество, — она улыбнулась, кивнув, спешно прошла ко второму креслу наверху, степенно и в благородной позе аккуратно туда присела. — Я тоже хочу знать, что происходит.

Мужчины переглянулись.

— Гу Баожей, мы собираемся обсудить кое-какие политические вопросы. Ты же знаешь, что женщинам строжайше запрещено хоть как-то касаться политики, — добрым и тёплым голосом произнёс генерал Гу.

Перейти на страницу:

Похожие книги