Читаем Слишком много клиентов полностью

Меня прервал звонок в дверь. Посмотрев через одностороннее стекло в двери, я увидел на крыльце именно то, что имел в виду под словом «квашня» применительно к женщине. Не карга, не пугало, а просто средних лет женщина, которую необходимо полностью переделать и переоснастить, прежде чем показывать публике. Что касается этой, то после переделки наверняка останутся кое-какие лишние детали, например второй подбородок. Даже прекрасно сшитый темный костюм и палантин из серебристой норки не слишком меняли дело. Я открыл дверь и поздоровался.

– Ниро Вулф? – спросила она.

– Это его дом, – кивнул я.

– Мне нужно его видеть. Я Эллен Йегер. Миссис Томас Г. Йегер.

Когда посетитель приходил к нам без предварительной договоренности, я, согласно инструкции, должен был оставить его на крыльце, чтобы проконсультироваться с Вулфом. Именно так я обычно и делал, но сейчас выбирать не приходилось. Мы были в тупике, к тому же имелся реальный шанс, что Вулф окажется настолько упертым, чтобы выкинуть номер с семейством Перес, если мне не удастся заставить его свернуть на запасной путь. Поэтому я пригласил даму войти, провел ее в кабинет и объявил:

– Мистер Вулф, это миссис Йегер. Миссис Томас Г. Йегер.

Вулф недовольно посмотрел на меня:

– Мне, кажется, не потрудились сообщить, что у меня назначена встреча.

– Да, сэр. Не потрудились.

– Я не стала тратить время на телефонные звонки, – заявила Эллен Йегер. – Дело не терпит отлагательств. – Она прошла к красному кожаному креслу, по-хозяйски расселась в нем, поставила сумочку на столик и вперилась в Вулфа колючими маленькими глазками. – Я хочу нанять вас, чтобы вы сделали для меня кое-какую работу. – Она открыла сумочку и достала оттуда чековую книжку. – Какую сумму вы хотите получить в качестве задатка?

Итак, клиент номер четыре, если не считать лже-Йегера. Когда я отправляюсь на поиски клиентов, то всегда добиваюсь результата. Тем временем посетительница продолжила:

– Мой муж был убит. И вы это знаете. Я хочу выяснить, кто его убил и что конкретно произошло. Ну а потом я сама буду решать, что с этим делать. Мой муж был больным человеком. Сексуально озабоченным. Мне все известно. Долгие годы я молчала, но не хочу, чтобы это помешало…

– Заткнитесь! – оборвал ее Вулф, и она застыла с открытым ртом. – Простите за грубость, но это вынужденная мера. Я не могу допустить, чтобы вы начали выкладывать конфиденциальную информацию, пребывая в заблуждении, будто наняли меня. Вы меня не наняли и не можете нанять. Мне уже предложили взяться за расследование убийства вашего мужа.

– Вовсе нет! – отрезала миссис Йегер.

– Да неужели?

– Вот именно. Вас наняли помешать расследованию. Защитить корпорацию «Континентал пластик продактс», не вынося сор из избы. Один из директоров мне все рассказал. Сегодня утром состоялось заседание совета директоров. Бенедикт Айкен доложил о принятых мерах, и совет директоров все одобрил. Их не волнует, поймают убийцу моего мужа или нет. Да они и не хотят, чтобы его поймали. Единственное, что их волнует, – интересы корпорации. Теперь я получу пакет акций, но это не имеет значения. Члены совета директоров не смогут помешать мне, если я захочу сообщить окружному прокурору о комнате.

– О какой такой комнате?

– Вы отлично знаете о какой. В том доме на Восемьдесят второй улице, куда Джулия Макги ходила прошлым вечером и откуда вы привезли ее сюда. Бенедикт Айкен все рассказал на совете директоров, и один из них передал мне. – Она дернула головой в мою сторону. – Вы Арчи Гудвин? Я хочу видеть ту комнату. Когда вы меня туда отведете? – Она снова повернулась к Вулфу; плохая привычка: задавать вопросы и не дожидаться ответов, хотя и не такая плохая для тех, кого спрашивают. – Сколько вы хотите в качестве аванса? – Она открыла чековую книжку.

Миссис Йегер была чересчур напористой, что уж там говорить, но дурой ее точно не назовешь, и она явно не бросала слов на ветер. Она даже не сочла нужным объяснить, что, если Вулф попытается сделать то, для чего его наняли – замять дело в интересах совета директоров, – она испортит ему всю обедню одним звонком окружному прокурору, а значит, с ней приходилось считаться.

Вулф откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы на внушительном животе:

– Мэм, вас, кажется, ввели в заблуждение. Арчи, принеси документ, подписанный мистером Айкеном. Дай ей почитать.

Я достал из шкафа документ и протянул миссис Йегер. Она извлекла из сумочки очки и внимательно ознакомилась с текстом договора.

– Все именно так, как я и сказала. Разве нет? – сняв очки, спросила миссис Йегер.

– Нет. Прочтите еще раз. Арчи, пишущую машинку. В трех экземплярах.

Я сел, развернул к себе пишущую машинку, после чего вставил бумагу и два листа копирки.

– Готово, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив
Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы