Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ПРИГЛАСИТЬ НА ЧЕРНУЮ РЕЧКУ – вызвать на дуэль (XIX в.). На берегу Черной речки состоялась дуэль между А. С. Пушкиным и Дантесом.

ПРИЕХАЛ В ПИТЕР – НАПИТЕРИЛСЯ.

ПРИЕХАТЬ НА СОЛДАТЕ – в XVIII–XIX вв. быть высланным из Петербурга (из-за отсутствия права на постоянное жительство в столице) в сопровождении солдата за неимением средств, чтобы следовать по «вольному этапу» (Бахтиаров, с. 222).

ПРИЗРАК КОММУНИЗМА В ОБНИМКУ С ПРИЗРАКОМ УБИТОГО КИРОВА БРОДИТ ПО КОРИДОРАМ СМОЛЬНОГО.

По утверждению работников Администрации Петербурга, в помещениях Смольного до сих пор не выветрился дух обкома КПСС, а в памяти постоянно всплывают события 1 декабря 1934 г., когда в одном из коридоров этого здания был убит С. М. Киров.

ПРИТЯНУТЬ К ИИСУСУ – привлечь к судебному разбирательству, на расправу. Знаменитый своими зверствами в Тайной розыскных дел канцелярии Шешковский, пытая несчастных, при стонах их нередко читал молитву: «Иисусу сладчайшему, души утешающему, Иисусу многомилостивому». В этом кощунственном обычае Шешковского предполагается основание этой поговорки. См. у А. С. Грибоедова: «По духу времени и вкусу Он ненавидел слово „раб“. За то посажен в Главный штаб И там притянут к Иисусу» (Михельсон, 1896, с. 350).

ПРИШЕЛ КУТУЗОВ БИТЬ ФРАНЦУЗОВ – так говорили в Петербурге о Кутузове сразу после назначения его командующим русскими войсками. Позже значение этой поговорки расширилось. Так стали говорить вообще о всех, на кого возлагали большие надежды и ожидания.

ПРИШЕЛ МАЛЕНКОВПОЕЛИ БЛИНКОВ – так говорили о назначенном после смерти Сталина председателе Совета министров Маленкове, по инициативе которого летом 1953 г. значительно снизили налоги с крестьянства и аннулировали прежние долги колхозов и колхозников.

ПРИШИВНАЯ ТЫ ЧЕРТОВА ГОЛОВУШКА – ругательство. Как утверждает фольклор, Петр Великий за драку олончанина с чертом и непослушание царскому приказу не драться «прорубил сгоряча головы и вновь из сожаления пришил их», но второпях перепутал головы: олончанину пришил чертову, а черту – олонецкую. С тех пор и ругаются по каналам: «Пришивная ты чертова головушка» (Исторический вестник, 1901, август, с. 620).

ПРОДАЖА РАЗНЫХ МУК – вывеска над лабазом на Гороховой ул., XIX в. (Пыляев 1990, с. 335).

ПРОЕХАТЬ НА ФОРТУНКЕ К СМОЛЬНОМУ ЗАТЫЛКОМ – на воровском жаргоне означает проезд преступника к месту наказания, на Конную площадь, где располагался эшафот, XVIII в. (Крестовский, т. 1, с. 356).

ПРОИЗВОДСТВО КИРПИЧА ПО СИСТЕМЕ ИЛЬИЧА – так ленинградцы называли заготовку кирпича от взорванных церквей для строительства новых зданий (Филиппов, с. 7).

ПРОПУСТИТЬ СТОПКУ-ДРУГУЮ КНИГ – так в Петербурге после открытия Публичной библиотеки говорили своим женам мужчины, уходя из дома и намереваясь посидеть с друзьями в каком-нибудь питейном заведении.

ПРОРАБ КЕРЕНСКИЙ ДОСРОЧНО СДАЛ ЗИМНИЙ ДВОРЕЦ К НОЯБРЬСКИМ ПРАЗДНИКАМ. В октябре 1917 г. большевики ворвались в Зимний дворец и арестовали заседавшее в нем правительство Керенского. Сам Керенский в это время в Петрограде отсутствовал.

ПРОРУБИТЬ ОКНО В ЕВРОПУ – фраза принадлежит итальянскому писателю Альгаротти, который сказал о Петербурге: «Петербург – это окно, в которое Россия смотрит в Европу». В переносном смысле: получить неожиданно широкие возможности для расширения кругозора.

ПРОСПЕКТ СТАЧЕК, ДОМ СОБАЧЕК, ТРЕТЬЯ КОНУРА СЛЕВА – шуточный адрес исполкома Кировского района, ходить по чиновничьим кабинетам которого считалось болезненной необходимостью. Там тебя могли и оскорбить, и унизить, и просто облаять.

ПРОХОД ЧЕРЕЗ «КРЕСТЫ» В «ЗОНУ» – блатная татуировка. «Кресты» – фольклорное название следственной тюрьмы на Арсенальной наб. (Тюр. – лаг).

ПРОЧЬ, КОВАРСТВО, ТУПОСТЬ, ЗЛОБА! УБИРАЙСЯ К ЧЁРТУ, КОБА! – лозунг троцкистской оппозиции (Аксенов, № 6, с. 48).

ПРОШВЫРНУТЬСЯ ПО НЕВСКОМУ – пройтись, прогуляться (Битов А. Близкое ретро или комментарий к общеизвестному // Новый мир, 1989, № 4, с. 139).

ПРОШЕЛ «КРЕСТЫ» – блатная татуировка «перстень» (мужской). «Кресты» – тюрьма на Арсенальной наб. (Тюр. – лаг.).

ПРОЩАЙ, ПОЛОВАЯ ЖИЗНЬ – см. ППЖ.

ПРЫГАЕТ, ЧТО ТВОЙ НИЖИНСКИЙ – о стремительных, легких на подъем (Беллоу, с. 28).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука