Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ПИТЕР БОКА ПОВЫТЕР, ДА ИМОСКВА БЬЕТ СНОСКА – жизнь в обеих столицах мало чем различается. Даль 1957, с. 535).

ПИТЕРСКАЯ БРАКОВКА – в XVIII–XIX вв. так говорили о провинциальных неудачниках, которые отправлялись в Петербург в поисках счастья, но, не прижившись в столице, вынуждены были вернуться домой. В широком смысле – те, кого Петербург не принял, отбраковал (Невский архив, 1995, с. 319).

ПИТЕРСКАЯ ШПАНА – ругательство.

ПИТЕРСКИЕ ПРОСНУЛИСЬ – ТРЯСИСЬ, МАФИЯ! – лозунг начала 1990-х гг.

ПИТЕРСКИЙ С НЕВСКОГО БРОДА – о щеголях Невского проспекта. Брод – Невский пр. (Эмский, с. 246).

ПИТЕРСКОГО РАЗЛИВА – истинно питерский, рожденный в Петербурге-Ленинграде.

ПИТЕРУ В ОБЕД ДВЕСТИ ЛЕТ – поговорка 1903 г., когда отмечали 200 лет со дня основания Петербурга (ВТС, 2003, № 10).

ПИТЬ, КАК ГУСАРЫ – характеристика пьяного разгула (Кричевский, с. 77).

ПИТЬ С ПЕРЕСАДКАМИ – то есть начать пить вечером и переходить из одного заведения в другое, в зависимости от времени его закрытия (Иванов, с. 59–60).

ПЛАНЫ НАПОЛЕОНОВСКИЕ, ПОЗНАНИЯ КУТУЗОВСКИЕ – о мнимых и подлинных достоинствах.

ПЛЮС-МИНУС НАРВСКИЕ ВОРОТА – формула приблизительности, неточности. Надо сказать, для создания этой удивительной формулы у петербуржцев были все основания. Нарвские триумфальные ворота строились дважды – в разное время, на разных местах, из разных материалов, по проектам двух разных архитекторов. Вторые, существующие сегодня, – и те и не те, что первые. Первые ворота построили в 1814 г. по проекту архитектора Дж. Кваренги на берегу Обводного канала для торжественной встречи войск – победителей Наполеона. Они были временными и потому возводились из дерева и алебастра. Через 25 лет их решили возобновить из других, долговечных материалов, на другом месте. Проект осуществил уже другой архитектор, В. П. Стасов, сохранив при этом все основные характеристики старых ворот. Так и случилось, что ворота вроде бы те… но не те. Приблизительно те.

ПО ДОРОГЕ ИЗ МОСКВЫ В ПЕТЕРБУРГ НОЧИ СТАНОВЯТСЯ БЕЛЕЕ, А БОРДЮР ПОТИХОНЬКУ ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ПОРЕБРИК – о различиях между Москвой и Петербургом. В Москве нет белых ночей и в Москве ограждение тротуара от проезжей части дороги называется бордюром, в то время как в Петербурге – поребриком.

ПО ДОРОГЕ ОТ ПЕТЕРБУРГА ДО МОСКВЫ ПЕРЕХОДИШЬ ГРАНИЦУ ЕВРОПЫ. Хотя во всем мире Россию называют страной евразийской, Петербург считается городом европейским. Поэтому, фигурально говоря, в сознании многих граница между Европой и Азией находится где-то между двумя столицами (Русские столицы, с. 33).

ПО КОМ ПРОМАХНЕТСЯ МОСКВА, ПО ТОМУ ПОПАДЕТ ПИТЕР – от судьбы не уйдешь (Минцлов, с. 132).

ПО ЛЕНИНГРАДОДЕЖДЕ ВСТРЕЧАЮТ, ПО ГЛАВНАУКЕ ПРОВОЖАЮТ – ср.: «По одежке встречают, по уму провожают». Ленинградодежда – организация, возглавлявшая все пошивочные фабрики Ленинграда (Бегемот, 1925, № 11, с. 5).

ПО НОГАМ, КАК ПО НЕВСКОМУ – легко, просто, бесцеремонно. Обычно говорят, когда кто-то на ногу наступил.

ПО ПЕТРООДЕЖКЕ ПРОТЯГИВАЙ НОЖКИ – живи по своим средствам, в соответствии со своими возможностями. По аналогии с поговоркой: «По одежке протягивай ножки». Петроодежка – здесь Петроградский промшвейторг (Красный ворон, 1923, № 46, с. 8).

ПО ПРИМЕРУ КОЛЛОНТАЙ ТЫ ЖЕНЕ СВОБОДУ ДАЙ – поговорка 1920-х гг. (Аксенов, с. 25). Коллонтай была проповедницей свободной любви.

ПО УЛИЦАМ СЛОНА ВОДИЛИ – строка из басни И. А. Крылова, где описана ситуация начала XVIII в., когда по улицам Петербурга водили слонов для развлечения обывателей. В переносном смысле: показывать диковинное, необычное, собирающее толпы любопытных.

ПОБЕДИЛИ КОЛЧАКА, ОДОЛЕЕМ СОБЧАКА – лозунг в конфликте между Ленсоветом и районными советами в то время как первый мэр Петербурга был председателем Ленсовета, а районными советами управляли коммунисты.

ПОБЫВАТЬ НА БАЛАГАНАХ – посетить гулянье на Марсовом поле на Пасхальной или Масленой неделе (Лейферт, с. 25.) Балаганы – временные павильоны для народных театральных представлений.

ПОБЫВАТЬ НА ГОРАХ – то же самое (Лейферт, с. 25). «Горы» здесь – аттракцион «Американские горы».

ПОВАДИЛСЯ ФАШИСТ О ЛЕНИНГРАДЕ ТУЖИТЬ, ТУТ ЕМУ И ГОЛОВУ СЛОЖИТЬ – военная поговорка (ВПРН, с. 131).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука