Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

СМЕРТЬ МУЖЬЯМ; СМЕРТЬ МУЖЬЯМ, ТЮРЬМА (ПЕТЛЯ) ЛЮБОВНИКАМ – так в народе называли трикотажное женское ателье высшего разряда, которое существовало в 1960-1970-е гг. в старинном доме на Невском, 12. Цены на услуги в этом ателье были столь разорительны не только для законных супругов, но и для богатых любовников, что в Ленинграде об этом ателье мод сложилась пословица: «Смерть мужьям, тюрьма любовникам». Причем если «смерть мужьям» фольклор предполагал в переносном, метафорическом смысле, то судьба любовников была более чем конкретной. При этом допускалось, что тюрьмы можно все-таки избежать. На этот случай был готов другой вариант поговорки: «Смерть мужьям, петля любовникам». В настоящее время в этом доме № 12 по Невскому пр. вновь, как и прежде, открыто отделение иностранного банка (На Невском, 1998, № 5, с. 25).

СМЕРТЬ СТАЛИНА СПАСЕТ РОССИЮ – интерпретация аббревиатуры СССР.

СМОЛЬНЫЙ НА ПРОВОДЕ – шутливый ответ на телефонный звонок.

СМОЛЬНЫЙ ПАРЕНЬ НЕ ПРОСТОЙДЕЛЕГИРУЕТ ЗАСТОЙ – с таким лозунгом в начале 1990-х гг. вышла на митинг в Юсуповском саду накануне XIX партконференции КПСС одна неформальная группа молодежи. Смольный в то время еще ассоциировался с Коммунистической партией.

СМОТРЕТЬ, КАК ЛЕНИН НА БУРЖУАЗИЮ – смотреть предвзято, как на врага.

СМОТРЕТЬ НА ЗНАМЕНЬЕ – быть наказанным плетьми публично на Конной площади (воровской жаргон XVIII – нач. XIX в.). Знаменье – Знаменская церковь, не сохранилась, находилась на месте наземной станции метро «Площадь Восстания». Наказуемого привязывали к специальной скамье лицом к церкви (Даль Рукопись).

СМОТРЕТЬ НА СМОЛЬНОЕ – то же, что «Смотреть на Знаменье», но наказуемого привязывали лицом к Смольному собору (Даль Рукопись).

СМОТРИ, ПОПАДЕШЬ НА ПРЯЖКУ – твое поведение вызывает сомнение в твоем психическом здоровье. Пряжка – бытовое название психиатрической больницы, что находится на набережной р. Пряжки.

СМОТРИ, УГОДИШЬ В ТРАНШЕЮ – блокадное выражение. Формула угрозы не быть похороненным в индивидуальной могиле, а попасть в общую «траншею» (Блокадная книга, с. 384).

СНЯТЬ ШТАНЫ И БЕГАТЬ ВОКРУГ ИСААКИЕВСКОГО СОБОРА – раздраженное восклицание в ответ на отчаянный вопрос: «Что же теперь делать?».

СОБИРАТЬ ГРИБЫ НА НЕВСКОМ – совершать заведомо бессмысленные поступки.

СОБЧАЧЬЯ ВЛАСТЬ – СОБАЧЬЯ ЖИЗНЬ – граффити внутри трамвайного вагона. Жизнь в Петербурге в начале 1990-х гг. была тяжелой: разваливались предприятия, росли цены, появилась безработица. Многие обвиняли в этом мэра А. А. Собчака.

СОЛДАТЫ ПРЕОБРАЖЕНСКОГО ПОЛКА ДОСТАЮТ ГОЛОВОЙ ДО ПОТОЛКА – в преображенцы набирали дюжих брюнетов, темных шатенов и рыжих. На привлекательность внимания не обращали, главным были рост и богатырское сложение. Казармы находились на Большой Миллионной и Кирочной ул. (Рыбникова, с. 180).

СПАСИ, ГОСПОДИ, ОТ СЕДОКА ЛИХОГО И ОТ ИЗВЕРГА ГОРОДОВОГО – утреннее заклинание петербургских ямщиков (Ленинградская панорама, 1986, № 1).

СПАСИБО ПОПОВУ ПРОФЕССОРУ ЗА НАШЕ СЧАСТЛИВОЕ ДЕЙСТВО – поговорка работников радиовещания. Ср.: «Спасибо товарищу Сталину за наше счастливое детство».

СПАТЬ ЛОЖИТЬСЯ – В ПИТЕРЕ НЕ ПОЯВИТЬСЯ, УТРОМ ВСТАВАТЬ – ВЕК ЕГО НЕ ВИДАТЬ – о деле нужно думать заранее, не в тот же день и даже не накануне (XIX в.).

СПИЧКИ ЛАПШИНА ГОРЯТ, КАК СОЛНЦЕ И ЛУНА! – выкрик торговца спичками акционерного общества «В. А. Лапшин» (Из истории русской фольклористики, с. 113).

СРАТЬ ОРЛАМИ МАСТЕРА НАШЕЙ ГВАРДИИ ЕГЕРЯ – пренебрежительно о гвардейцах лейб-гвардии Егерского полка, которые якобы только и выглядят орлами, когда устраиваются над туалетным «очком» («Журавель»).

СТАЛИН УМЕР, НУ И КУЛЬТ С НИМ – поговорка, появившаяся после разоблачения культа личности Сталина.

СТАЛИНГРАД ЛЕНИНГРАДУ БРАТ, НА ОДНОМ СТОЯТ: НИ ШАГУ НАЗАД – военная поговорка (ВПРН, с. 131).

СТАЯ СЛАВНАЯ – так называли сподвижников Екатерины II в отличие от сподвижников Петра I – «птенцов гнезда Петрова» (Пыляев 1990, с. 44).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука