Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

БИРЖА ГЛУХОНЕМЫХ. В 1960-х гг. у кафе-автомата на углу Невского пр. и ул. Рубинштейна регулярно собирались для обсуждения своих проблем ленинградские глухонемые. См. также: Американка (2).

БИРЖА ТРУДА. Спиной к Сытному рынку, лицом к Александровскому парку высится массивное здание с башней, с огромными окнами-аркадами. Пожилые ленинградцы по старой памяти называют его, в отличие от Биржи на Стрелке В. О., Биржей труда. Здесь действительно в 1920-х гг. размещалась биржа труда. Ныне это – один из корпусов Института точной механики и оптики (Шефнер 1977, с. 210). См. также: Городской дом.

БИРМА – продовольственный магазин № 75 на ул. Танкиста Хрустицкого, 54 (Милъяненков).

БИРОНОВЫ КОНЮШНИ – дворовые корпуса дома на наб. Мойки, 12. При императрице Анне Иоанновне здесь располагались конюшни герцога Бирона (Ефимов, с. 23).

БИРЮЗОВЫЙ – так по цвету фасадов называют дом на ул. Салтыкова-Щедрина (ныне Кирочная), 32–34. См. также: Адмиральский дом.

БИТЛОМАННИК (1970-е гг.) – кафетерий при булочной на Садовой ул., напротив кинотеатра «Молодежный».

БКР – большой Кронштадтский рейд (Крестьянинов, с. 156).

БЛАГОРОДНЫЕ ДЕВИЦЫ – воспитанницы Смольного института благородных девиц (Столица и усадьба, 1916, № 64–65, с. 5). См. также: Смолянки.

БЛИЗНЕЦЫ (1970-е гг.) – два пивных ларька на ул. Восстания, 45/18 (Мильяненков).

БЛОК АДА – так блокадники произносят слово «блокада». См. также: большая земля (2); буржуйка; ЗИГЗАГ; Зубы дракона; Кровавый перекресток; Ленинградская болезнь; Черная зима.

БЛОКАДНАЯ МАМА – кормилицы, которые во время блокады ходили по домам и кормили своим молоком новорожденных детей. В блокадном Ленинграде их насчитывалось около ста человек.

БЛОКАДНИК – такое имя навечно закрепилось за всеми пережившими блокаду ленинградцами. См. также: Великомученица Дистрофия; Дистрофия Шротовна Щей-безвырезовская; Выковыренные; Пеленашки; Крючки; Хрусталь.

БЛОКАДНОЕ ПИРОЖНОЕ

– тонкий кусок сырого эрзац-хлеба, смазанный толстым слоем горчицы с солью (Коровушкин). См. также: блокадный бальзам; Граммики; Изможденческие; Каша Повалиха; Крупинка за крупинкой бегает с дубинкой; Крупозный; Симфония Андреенко; Сто грамм; Сыр Пер Гюнт; Хряпа.

БЛОКАДНЫЙ БАЛЬЗАМ – хвойный настой, изготовленный на спиртоводочном заводе (Коровушкин). См. выше.

БЛОКАДНЫЙ ПАСПОРТ – особые контрольные талоны, которые весной 1943 г. вкладывали в паспорта ленинградцев.

БЛОКАДНЫЙ ТЕАТР — Драматический театр им. В. Ф. Комиссаржевской – единственное театральное помещение, в котором выступали актеры, оставшиеся в блокадном Ленинграде (пукинский, с. 447).

БЛОКАДНЫЙ ХРАМ – церковь успения Пресвятой богородицы на Малой Охте. Посвящена погибшим блокадникам.

БЛУДНИЦА (1970-е гг.) – единственный бар в Разливе (Мильяненков).

БЛУДНИЦА ВАВИЛОНСКАЯ – так в XIX в. петербуржцы называли скульптуру Венеры в Летнем саду (Игнатова, с. 108). См также: Срамная девка.

БОГ ВОЙНЫ – памятник А. В. Суворову перед Марсовым полем. Скульптор М. И. Козловский изобразил полководца в античных латах, в виде бога войны Марса. См. также: Марс Российский.

БОГАДЕЛЬНЯ1) психоневрологический интернат № 1 на ул. Смольного, 4 (Мильяненков). См. также: Третий Смольный;

– 2) больница им. Мечникова, Пискаревский пр., 47.

– 3) интернат для престарелых и инвалидов в г. Пушкине на ул. Маяковского, 18 (Мильяненков);

– 4) Дом ученых им. Горького, Дворцовая наб., 26. См. также: Родэвспомогательный дом.

– 5) общество «Милосердие», Итальянская ул., 25 (1970-е гг.);

– 6) Совет ветеранов войны и труда, наб. Кутузова, 22 (1970-е гг.).

БОГАДЕЛЬНЯ ДЕЛАШЕЙ (1970-е ГГ.) – Отделение Детского фонда им. Ленина, Кировский (ныне – Каменноостровский) пр., 60 (Тюр. – лаг).

БОГИНЯ ГОРОДА – аллегорическое женское божество с головным убором в виде городской башни и в соответствующем окружении на фронтоне Биржи со стороны здания Двенадцати коллегий (Ленинград 1931, с. 239).

БОЖИЕЙ МАТЕРИ «СКОРОПОСЛУШНИЦЫ», ЦЕРКОВЬ – церковь Святых Николая и Александра Невского, в подворье императорского Палестинского общества, на углу пр. Бакунина и 2-й Советской ул. Не сохранилась (Храмы, № 46). См. также: Барградская церковь.

БОЖИЕЙ МАТЕРИ «УТОЛИ МОЯ ПЕЧАЛИ», ЦЕРКОВЬ – церковь Святой Марии Магдалины при Мариинском приюте Общества призрения калек и идиотов несовершенного возраста и ремесленной школы на ул. Аккуратова, 11 (Храмы, № 454).

БОЖИЕЙ МАТЕРИ КАЗАНСКОЙ, ЦЕРКОВЬ – церковь Трех Святителей при больнице Воскресенского женского монастыря на Московском пр., 100 (Храмы, № 34).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука