Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ДУНЬКИНА ФАБРИКА1) прядильно-ткацкая фабрика им. Петра Анисимова на наб. Обводного канала, 60 (1970-е гг.) (Милъяненков);

– 2) филиал швейного объединения «Маяк», г. Кронштадт (Милъяненков);

– 3) швейное объединение «Большевичка» на ул. Тюшина, 11. См. также: Одежда большевичка.

ДУНЬКИНЫ ДЕНЬГИ – буквально: деньги, перешедшие в казну после смерти известной куртизанки Дуни. По легенде, они были использованы на строительство в Петербурге первых общественных туалетов. В переносном смысле: грязные деньги.

ДУНЬКИНЫ ДЕТИ – дети, рожденные «речными девушками» (см.) (Кочергин, с. 166).

ДУРАШНИК – психоневрологический диспансер на 15-й линии В. О.

ДУРДИНКА – Дом и продуктовый магазин на углу Лиговского пр., 130 и Обводного канала. Находится напротив больницы для умственно отсталых («дурдома»). В прошлом принадлежал домовладельцу Дурдину.

ДУХОВСКАЯ ЦЕРКОВЬ1) церковь во имя Сошествия Святого Духа на кладбище селения Императорского фарфорового завода. Сейчас на этом месте станция метро «Ломоносовская» (Шулъц, с. 179);

– 2) церковь во имя Сошествия Святого Духа, пристроенная к церкви Благовещения Пресвятой Богородицы, пл. Александра Невского, 1 (Храмы, № 4);

– 3) церковь Сошествия Святого Духа на Большеохтинском пр., 1 (Храмы, № 128).

ДЧК – Детская чрезвычайная комиссия. Так подправили аббр. ВЧК (Всероссийская чрезвычайная комиссия) после того, как ее возглавил Дзержинский и ей была вменена обязанность борьбы с детской беспризорностью, которую, как считали в Петрограде, она же и породила (Родина, 1997, № 9, с. 73). См. также: Всякому человеку капут.

ДЫБА – станция метро «Улица Дыбенко» (Шанс, 1996, № 14).

ДЫМОПЫРКА – паровой трамвай (Ленинградская панорама, 1989, № 3, с. 40).

ДЫРА ЛЕНИНИЗМА (1960-1970-е гг.) – Главное управление снабжения на Бронницкой ул., 32.

ДЫРА СОЦИАЛИЗМА – Кировский завод. См. также: Кирзавод.

ДЫРКА – клуб фабрики им. Горького на Уральской ул., 80 (Мильяненков).

ДЯДИН ДОМ – всякая тюрьма. В частности, в Петербурге так называли следственную тюрьму в Литовском замке. См. также: Дядина дача; Каменный мешок; Литовский замок; Петербургская Бастилия; Семибашенный замок.

ДЯДИНА ДАЧА (XIX в.) – часть Литовской тюрьмы с круглой башней в центре фасада вдоль Офицерской ул. Эта часть была полностью изолирована от общей жизни, и в ней размещалось женское отделение (Крестовский, т. 2, с. 155). См. также: Дядин дом.

ДЯДИНЫ СТЕНЫ – глухие стены петербургских домов, или брандмауэры. (Захаров, с. 208).

ДЯДЯ – 100-рублевая купюра образца 1961 г. с изображением В. И. Ленина. По аналогии с «Бабками» (см.) (БСРЖ).

ДЯДЯ МИТЯЙ (ДЯДЯ) – так в Петербурге XIX в. называли арестантские роты (Попов, с. 31).

Е

ЕВРЕЙСКИЙ ДОМ – дом № 5 по ул. Белы Куна (Мильяненков).

ЕВРЕЙСКИЙ КВАРТАЛ – район Торговой ул. вблизи Мариинского театра и вокруг Большой синагоги.

ЕВРЕЙСКИЙ МАГАЗИН – продовольственный магазин на Московском пр., 203.

ЕВРОПА1) гостиница «Европейская» (Файн, с. 174);

– 2) кафе при гостинице «Европейская»;

– 3) ресторан при гостинице «Европейская» (Файн, с. 174). См также: Свободная Европа; Средний зал Филармонии.

ЕВЫ ИЗ ГАЛЕРНОЙ ГАВАНИ – доступные женщины (Порудоминский, с. 26). См. также: Невские ласточки.

ЕГИПЕТСКИЕ КАЗНИ (сер. XIX в.) – первые двухэтажные автобусы маршрута «Адмиралтейская набережная – Гороховая улица – Царскосельский вокзал». Выхлопные газы выводились у них через трубу вверх, и это хорошо чувствовали как пассажиры, так и жители Гороховой ул.

ЕГИПЕТСКИЙ ДОМ – дом бывшей Ост-Индской компании на Захарьевской ул. По архитектурному оформлению в египетском стиле (ЛГ, 2000, № 32–33).

ЕДИНОВЕРЧЕСКАЯ АРКТИКА И АНТАРКТИКА – Музей Арктики и Антарктики, расположенный в бывшей Единоверческой церкви на ул. Марата (Нева, 2010, № 8, с. 34).

ЕКАТЕРИНГОФСКАЯ ЦЕРКОВЬ – церковь во имя Святой Великомученицы Екатерины, на месте которой построен кинотеатр «Москва» на Екатерингофском пр., 6. Ныне – проспект Газа. (Шулъц, с. 113).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука