Пока спускались по лестнице, дама шла впереди, и уже по тому, как она касалась пальцами старых грязных перил, было ясно: эти перчатки отдадут в чистку, прежде чем рискнут надеть их снова. Рядом с домом не было машин, не считая его собственной, и Фокс решил ею пренебречь, желая сохранить лицо. Идеалистически настроенному молодому человеку, живущему в нищете и убожестве, владеть подобным средством передвижения не полагалось.
Немного помедлив, он спросил:
– А ваша машина?
– Я не на ней приехала. Мне не хотелось… Я взяла такси.
Фокс повернул на запад, и они дошли до Второй авеню, после недолгого ожидания остановили проезжавшее мимо такси. Дама назвала водителю адрес где-то в районе Семидесятых улиц, как раз к востоку от Пятой авеню. Дама заняла один угол заднего сиденья, Фокс – второй, и оба до конца поездки не проронили ни слова. Заплатив таксисту, Фокс вылез из машины и подал ей руку, от которой она отказалась.
Здесь, у входа в свой дом, она словно стала меньше ростом, держалась уже не так прямо, а твердость и напряжение во взгляде почти что сошли на нет.
– Думаю, мне стоит войти первой, – предложила она, – и сказать брату, что…
– Нет! – возразил Фокс. – Мы сделаем это вместе, или не стоит и пытаться.
Она не настаивала. Фокс открыл массивную, украшенную богатой резьбой дверь, пропустил даму вперед и сразу последовал за ней. Войдя, она нажала кнопку на дверном косяке; почти немедленно внутренняя дверь вестибюля открылась, и они в том же порядке прошли дальше. Дверь за ними закрыл мужчина в строгом костюме, который сразу же встал навытяжку, явно готовый, не меняясь в лице, снести все: от полного безразличия к себе до ритуального отсечения головы.
– Мистер Джадд наверху?
– Да, мисс Джадд.
– Тогда просто возьмите у меня вещи… – Сделав шаг, мужчина в строгом костюме возник у нее за спиной, чтобы принять шубу. – И у мистера…
– Шермана, – подсказал Фокс.
– Да, конечно. Пальто и шляпу у мистера Шермана.
Что и было сделано. Вслед за дамой Фокс прошел по просторному холлу и поднялся по широкой, устланной ковром лестнице, восхищаясь старыми резными перилами из темного вишневого дерева и неизбежно сравнивая их с теми, которых эта женщина с такой неохотой касалась каких-то полчаса назад. От холла наверху, который был лишь немного меньше холла внизу, в разные стороны расходились три коридора. Дама двинулась направо, открыла дверь и вошла в большую комнату, наполненную теплом и светом, с комфортной мебелью и тысячью книг. В комнате находился только один человек – он сидел в мягком кресле, положив ноги на скамеечку, курил трубку и читал журнал. При их появлении он повернул голову к пришедшим.
Явно нервничая, мисс Джадд тонким голосом сказала:
– Гатри, я считаю, что самым лучшим будет…
Выражение, появившееся на лице брата, заставило ее потрясенно замолчать, и сама она будто окаменела.
Фокс заговорил, и в его голосе изысканный сарказм мешался с невыносимой учтивостью:
– Это я подпалил вам задницу, мистер Джадд.
Для того чтобы произнести подобное, да еще в таком тоне, требовалось немалое мужество. Едва ли когда-либо прежде, на протяжении всей своей циничной, хладнокровной, хищнической карьеры, Гатри Джадд терял способность связной речи в приступе бессильной ярости – и смена эмоций на его лице почти каждому внушила бы панический страх. Одно только холодное бешенство в его взгляде добавляло правдоподобия байкам о василисках, но даже этот взгляд Фокс, засунув руки в карманы пиджака и широко расставив ноги, встретил достойно.
Мисс Джадд не проявила той же стойкости.
– Я посчитала… – запинаясь, пробормотала она. – Мне показалось лучшим выходом… – Продолжить она уже не смогла.
– Она никогда не видела его в лицо, – коротко объяснил Фокс. – Я был там, и она приняла меня за него. Мы весьма подробно обсудили положение дел, и теперь я хотел бы обсудить его с вами.
– Она… приняла вас за Филипа Тингли?
– Да. И привела сюда.
Джадд перевел тяжелый взгляд на сестру и, едва сдерживаясь, свирепо процедил:
– Выметайся!
Она недоверчиво уставилась на Фокса.
– Вы… – уронила она с тенью недоверия в голосе. – Вы же сказали… но кто тогда…
– Пошла вон! – Вскочив, Джадд сделал угрожающий шаг в сторону сестры. – Немедленно убирайся! Ты, непроходимая дура!
Мисс Джадд вновь приоткрыла рот, но не издала ни звука. Ей все же пришлось заглянуть в глаза брату, но воли бороться с этим холодным огнем она в себе попросту не нашла.
Тот продолжил:
– Иди в свою комнату и сиди там. Я могу послать за тобой.
Мисс Джадд послушно развернулась и вышла, двигаясь как автомат. Фокс распахнул перед ней дверь, когда она скрылась из глаз, снова плотно прикрыл ее, вернулся на середину комнаты и сдержанно сообщил:
– Этот момент несет для меня крайнее удовлетворение. Полнейшее! Во время двух моих прежних визитов вы вели себя так недружелюбно, что не имело никакого смысла садиться. Может, на этот раз стоит предложить мне стул?