Читаем Смерть дублера полностью

Сол Фрай, который, как и все прочие, внимательно слушал эти слова, нарочито повернулся и с недоверием уставился на мисс Йейтс, будто бы не веря своим ушам. Та же не могла об этом подозревать, поскольку не сводила глаз с Фокса.

– Кажется вероятным, – допустил Фокс, – что избранная тактика могла и сработать. Единственная проблема состояла в вашей излишней самоуверенности. В своем представлении вы до того ясно отождествляли себя с успехом и даже с самим существованием этого предприятия, что вообразили, будто управляете всеми его рычагами и процессами. Вам и в страшном сне не могло присниться, чтобы Тингли вышел из-под контроля и посмел поручить вашим же подчиненным тайно следить за вашими действиями. Открытие было сделано во вторник, когда Фрай застукал мисс Мёрфи за отбором проб. Но у вас не было времени обдумать ситуацию, как-то повлиять на нее, потому что практически сразу после этого – без четверти шесть, как раз после того, как Тингли позвонил племяннице с просьбой прибыть сюда и помочь ему приструнить своего приемного сына, – Тингли вызвал вас в свой кабинет и прямо обвинил во вредительстве.

– А вы прятались под столом и все слышали? – с сарказмом предположила мисс Йейтс.

– Нет, не слышал. Но позвольте мне все же закончить рассказ. Тингли не просто обвинил вас, он заявил, что у него есть доказательства. От Кэрри Мёрфи он получил баночку с пробой одной из ваших смесей и нашел в ней хинин. Зная его вспыльчивый характер, я подозреваю, что он не только уволил вас, но и объявил, что намерен подать в суд, хотя это и не существенно в рамках теории, поскольку я знаю наверняка, что он заявил вам о своем намерении продать бизнес. По крайней мере, он позвонил Леонарду Клиффу в вашем присутствии и договорился с ним о встрече на следующее утро, и причина этому могла быть только одна. Думаю, вы умоляли Тингли одуматься, уговаривали, упрашивали и все еще продолжали упрашивать, стоя у него за спиной, когда он склонился над умывальником за этой ширмой, чтобы ополоснуть руки. Он не догадывался, что вы уже подняли с его стола памятную гирю весом два фунта. Вырубив его единственным ударом, вы сходили за ножом и разделались с Тингли, пока тот лежал здесь на полу, а потом занялись обыском комнаты, пытаясь найти баночку, которую он получил от Кэрри Мёрфи, но тут услышали чьи-то шаги в коридоре.

Только мужчина, стоявший рядом со стулом мисс Йейтс, мог видеть, как ритмично сжимаются ее лежащие на коленях пальцы.

– Естественно, это вас напугало, – продолжал Фокс. – Но шаги принадлежали только одному человеку, причем женщине. Поэтому вы встали за ширмой с гирей, надеясь, что неизвестная гостья войдет в кабинет, подставляя себя под удар, что и произошло. Она даже проявила любезность, замерев без движения на том самом месте, где вы смогли бы поразить ее ударом по голове, не совершая лишних движений. Вы оттащили ее за ширму в качестве меры предосторожности на случай, если появится еще какой-нибудь нежданный посетитель, и тут у вас возникла идея, которую вы тут же и осуществили, сжав ее пальцы, вокруг рукояти ножа, с которого вы, конечно, уже успели стереть собственные отпечатки…

Его рассказ прервал чей-то сдавленный вздох; то была Эми Дункан, которая округлила на мисс Йейтс глаза, полные ужаса и недоверия.

Фокс ответил на него, не отрывая взгляда от лица мисс Йейтс:

– Сомневаюсь, чтобы вы намеревались бросить тень подозрения на мисс Дункан. Скорее всего, вы сообразили, и это блестящий вывод, учитывая давление обстоятельств и нехватку времени: когда выяснится, что в отличие от ножа гирю все-таки вытерли, это даст понять, что мисс Дункан не убивала Тингли и что убийца предпринял неуклюжую попытку подставить девушку. Это в некоем роде отведет подозрение от вас самой, ведь на фабрике каждый знал, что вы поддерживали с ней дружеские отношения и не затаили обиды после ее увольнения. Просто блестящее умозаключение, хотя оно и было сделано весьма поспешно. Приходилось торопиться. Когда пальто Тингли соскользнуло с вешалки, пока вы рылись в карманах, оно так и осталось валяться на полу. Полагаю, вы в самом начале поисков обнаружили, что дверца сейфа оставлена незапертой, и уже заглядывали туда, но теперь вынужденно вернулись к нему. Баночки с пробой нигде не было, зато на полке сейфа стоял закрытый металлический ящик. Вы взяли его и немного потрясли, прислушиваясь.

У Деймона непроизвольно вырвалось:

– Будь я проклят…

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы