Читаем Смерть дублера полностью

– Не усложняйте, – прошипел Фокс достаточно громко, чтобы Деймон осекся на полуслове. – Меня тошнит от ваших догадок, инспектор, и, если вы ненадолго выставите за дверь подчиненных, я скажу, какие еще чувства испытываю в вашем присутствии. Между тем уже за полночь, и я направляюсь домой. Добираться не менее часа, и я проведу это время, наводя порядок у себя в голове. Вернусь сюда к десяти утра, и почтительно прошу вас быть тут с ящиком, банкой, мисс Дункан, мистером Клиффом, Филипом и Гатри Джаддом. Если хотите, чтобы я подвез Джадда, позвоните и предупредите, прежде чем я покину свой дом, а именно до восьми сорока завтра утром. Думаю, мисс Мёрфи, мисс Йейтс и мистера Фрая в любом случае можно будет найти на фабрике. Еще одно: я понятия не имел, что баночка скрывается под шляпой, и момент ее обнаружения мне вовек не забыть.

Глава 18

Эми Дункан сидела на деревянном стуле с прямой спинкой. Ее глаза были опущены, пальцы рук нервно сплетены на коленях, и каждый мускул в ее теле выдавал усталость и напряжение. Она впервые оказалась в этой комнате с тех пор, как шестьюдесятью двумя часами ранее пришла в себя здесь на полу и, разлепив ресницы, увидела картину, страшнее которой не видела за всю свою жизнь. Считаные минуты назад, переступая порог кабинета, ей пришлось сдержать дрожь отвращения; теперь она просто сидела, оцепенело ожидая того, что должно произойти. Не испытывая нужды поднимать голову, Эми посмотрела на часы: десять минут одиннадцатого. Снаружи буйствовало солнце. Стоило Эми приподнять припухшие веки, и слепящий свет, лившийся из окон, лицом к которым их усадили, заставил ее зажмуриться.

Рядом не было никого, с кем ей захотелось бы пообщаться, да и собрали их здесь явно не затем, чтобы поболтать. В старом кабинете Тингли находилось семь человек, не считая самой Эми, а также стояли еще несколько пустующих стульев, принесенных заранее. По левую руку от нее сидел хорошо одетый незнакомец старше ее раза в два: спина идеально прямая, губы сжаты в попытке унять раздражение. Эми слышала, как к нему обращались «мистер Джадд». Далее за ним – Леонард Клифф, а за Клиффом – ее кузен Филип. Ближе к окну за столом сидел человек с раскрытым перед ним блокнотом, а за его спиной стоял инспектор Деймон. На столе почему-то лежал кожаный портфель. Еще один человек сидел сзади у двери, а другой стоял рядом с сейфом, который располагался справа от Эми. И все хранили молчание.

Дверь, ведущая в производственные помещения фабрики, отворилась, впуская Кэрри Мёрфи. Эми кивнула ей, и та кивнула в ответ. За Кэрри в кабинет вошли мистер Фрай, мисс Йейтс и Текумсе Фокс. Пока Фокс пересекал комнату, чтобы встать рядом с инспектором Деймоном, остальные трое заняли пустые стулья.

Фокс пробормотал Деймону:

– Начинаем.

Деймон обвел лица сидящих холодным взглядом и громко объявил:

– Наше собрание проходит в рамках официального расследования. – Получилось довольно хрипло, и инспектор прочистил горло, а затем продолжил: – Я подчеркиваю это, поскольку мистер Фокс, хотя и не имеет отношения к полиции, собирается кое-что вам сказать и задать несколько вопросов. Это не должно вас беспокоить, с этим мы разберемся сами. Все, что будет здесь сказано, подлежит занесению в протокол. Мистер Гатри Джадд попросил разрешения пригласить сюда адвоката, но получил отказ. Он имеет право ничего не говорить или сказать то, что пожелает. То же относится и ко всем присутствующим. – Он бросил взгляд на человека за столом, строчившего в блокноте. – Записал, Кори?

– Да, сэр.

– Отлично! – кивнул Деймон, складывая руки на груди. – Приступайте, Фокс.

Фокс подошел к столу, повернулся к маленькой аудитории и заговорил тихим и даже приятным голосом:

– Я собираюсь задавать вопросы только о тех вещах, которые мне уже известны и о которых по большей части вы мне рассказали. Ничего особенного, по сути. К тому же я постараюсь покончить с этим поскорее, если получится. Мисс Мёрфи, вы навещали мисс Йейтс в ее квартире в половине восьмого вечера во вторник, чтобы обсудить с ней дела по работе?

Кэрри Мёрфи кивнула и, когда Фокс проявил терпение, дожидаясь ответа, тихо добавила:

– Да.

– Мисс Йейтс звонила кому-нибудь из своей квартиры?

– Да.

– Кому она позвонила и во сколько?

– Мистеру Артуру Тингли. Было почти восемь часов, без минуты-двух.

– Звонок шел ему домой или сюда, в рабочий кабинет?

– В кабинет. Сначала она позвонила ему домой, но там мистера Тингли не оказалось, и тогда ей удалось застать его тут.

Все дружно смотрели на Кэрри, но Филип откровенно таращил глаза в явном потрясении. Фокс задал новый вопрос:

– Вы сами говорили с Тингли? Слышали его голос?

– Нет, но это точно был он. То, что она говорила… Это мог быть только он.

Взгляд Фокса сместился в сторону.

– Мисс Йейтс, показания мисс Мёрфи верны?

– Все так, – твердо сказала мисс Йейтс.

– Вы узнали Тингли по голосу?

– Разумеется. Я слышала его всю свою жизнь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы