Читаем Смерть дублера полностью

Деймон, кивнув, бодрым шагом покинул комнату. Все немедленно обнаружили, что их члены затекли, и дружно заерзали на стульях или переступили с ноги на ногу. Начались разговоры шепотом. Адольф Кох спросил у Фокса, могут ли их на законных основаниях вынудить к личному досмотру, на что Фокс ответил отрицательно, а Тед Гилл добавил, что с тем же успехом можно и подвергнуться ему добровольно. Бек заложил руки за спину и принялся ходить из угла в угол, а один из полицейских широко зевнул. Шефер, прикативший столик с напитками, что-то тихо и пространно растолковывал другому слуге. Текумсе Фокс откинулся на спинку стула и, задрав голову, уставился на потолок. Он все еще пребывал в этой позе, когда пять минут спустя появился инспектор. Деймон прошел к большому столу, как бы географическому центру для всех собравшихся, и приподнял на ладони некий предмет, выставляя его на всеобщее обозрение.

– Кто-нибудь из вас узнаёт эту вещь?

– Разумеется, – подал голос Генри Помфрет. – Это моя чаша цзюй чоу для благовоний. Прошу, постарайтесь не уронить ее!

– Не уроню. – Массивная рука Деймона надежно зажала красивую маленькую чашу, покрытую красной и бледно-зеленой, с жемчужным отливом глазурью. – Как долго она хранится на подставке в той комнате?

– Довольно долго. Пару лет, не меньше.

– В нее принято что-нибудь бросать? Как в пепельницу?

– Когда я рядом, не принято. Хотя изредка какой-нибудь осел может потушить в ней сигарету.

– Только на сей раз это была не сигарета… – В голосе инспектора проскользнула нотка мрачного удовлетворения. Он поставил чашу на стол и двумя пальцами достал из нее бумажный шарик; эту добычу он продемонстрировал всем, словно фокусник, извлекший из воздуха пропавшую монету. – Вот то, что мы искали. Я не стану сейчас разворачивать, один из моих подчиненных уже сделал это. Перед вами обрывок стандартной писчей бумаги, к которому пристали частички белого порошка. Небольшое количество мы развели водой – и ощутили запах цианида. В связи с чем я отменяю просьбу о личном досмотре.

Шорох, шелест – и полное молчание. Прервал его Генри Помфрет.

– Господи! – с недоверием пробормотал он. – В чаше для благовоний! Это значит…

– Что это может означать, мистер Помфрет?

– Ничего, – ошарашенно покрутил головой Помфрет. – Ничего.

– То обстоятельство, что находка сделана именно в этой чаше, говорит вам о чем-нибудь?

– Нет! Ничего такого!

Пристально глядя на него, Деймон продолжал настаивать:

– Возможно, она напомнила вам ситуацию? Как кто-то подошел к этой чаше и что-то уронил в нее?

– Нет же! Ни о чем она мне не напомнила! Я всего лишь собирался сказать, что это однозначно говорит… убийцей был кто-то из присутствующих. Если бы я заметил, как кто-то бросает в чашу неизвестно что, то тут же подошел бы и вынул брошенное. Я всегда так делаю. В любом случае меня там не было. Я находился здесь, с Фоксом.

– Но вы вполне могли видеть, как это сделали раньше… – заметил Фокс и перевел взгляд на инспектора. – Чуть раньше я собирался обратить ваше внимание на то, что из слов Шефера у вас могло сложиться неверное представление. Он сказал, что сервировал бар после того, как миссис Помфрет позвонила и распорядилась об этом. Когда эти люди… большинство, как он сказал… уже собрались там. Но не после того, как они оставили меня с Помфретом здесь, а сами удалились в Желтую комнату. Это было еще перед тем, как мы пришли сюда. Я появился тут в пятнадцать минут третьего, и тогда бар уже стоял, а все прочие собрались. – Фокс оглянулся на Помфрета. – Стало быть, вы еще тогда могли увидеть, как кто-то бросает в чашу бумажку, разве не так?

– Мог, наверное, – угрюмо признал Помфрет. – Вот только не видел.

– А я видела… – произнес чей-то голос.

Взгляды переметнулись на лицо Гарды Тусар.

– Кого? – с нажимом спросил Деймон.

Не ответив, Гарда оставила свой стул у большой ширмы, где сидела рядом с Адольфом Кохом, и подошла к торцу стола, намереваясь, по всей видимости, предъявить обвинение лицом к лицу. И она это сделала. Предметом ее внимания стала Дора Моубрей. Черные глаза Гарды обрушили на нее свое пламя, но Дора выдержала ее взгляд.

– Ты это сделала! – прошипела Гарда. – Я тебя видела. Ты подошла к той подставке и…

Все одновременно задвигались, словно нервная система этих хорошо воспитанных людей была способна выдерживать напряжение до определенных пределов. Феликс Бек сердито брюзжал, Геба задохнулась, Диего поднялся до того стремительно, что опрокинул стул… но героями вечера стали Тед Гилл и Генри Помфрет. Тед рванулся вперед, схватил Гарду за руку и резко крутанул ее. Потеряв равновесие, Гарда завалилась на стол и столкнула с него чашу для благовоний. Помфрет с криком прыгнул, пытаясь ее поймать, но не успел и тогда кулаком двинул в челюсть Теду. Детектив и полицейские кинулись к ним и растащили Помфрета, Теда и Гарду в разные стороны…

– Успокойтесь! – резко скомандовал Деймон и уставился на Помфрета. – За каким чертом вы это сделали?

– Простите, – произнес Помфрет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы