– Просто стыд и срам! – заявил он. – Пошлите кого-нибудь за Люком Уиром и Воном Кестером.
– Ни за кем я посылать не стану! Я припечатал вас, Фокс! Вы у меня в руках! Если только не скажете…
– В руках у вас пусто, – отрезал Фокс. – Вернее, нет ничего, что имело бы какое-то отношение к расследованию этого убийства. Я не намерен посвящать вас во все детали, касающиеся этого чека, и вообще ничего не скажу, пока вы не приведете сюда Уира и Кестера. Выставьте себя на посмешище и заключите меня под стражу. Тема закрыта.
– Какое отношение имеют к этому Уир и Кестер?
– Об этом вы узнаете только в их присутствии. В противном случае вообще ничего от меня не услышите. Как от них самих, готов спорить. Пошлите за ними.
Дервин, по шее которого катились бусины пота, устремил на Фокса кровожадный, воинственный взгляд. Но в итоге сдался. Выдержав долгую паузу, он перевел глаза на полицейского у двери:
– Доставь сюда Уира и Кестера.
Полицейский вышел, а Фокс заметил прокурору:
– Только время потеряете, если кинетесь на них. Уверяю вас. Если хотите поскорее с этим разобраться, позвольте мне самому задавать вопросы. Сможете в любой момент меня остановить.
– Чертовски верно, еще как смогу! – проворчал Дервин.
Когда после короткого ожидания в библиотеку вошли доверенный слуга и личный секретарь Торпа, Фокс смерил обоих пристальным взглядом, чтобы понять, с чем ему предстоит иметь дело. Увиденное вполне его удовлетворило. В бледных, холодных глазах Кестера, уставленных в его собственные, не было никаких признаков паники или покорности судьбе; выпяченный вперед подбородок Люка выражал нужную степень упрямства. Не успели оба пересечь комнату с шедшим за ними полицейским, а Фокс уже начал говорить:
– Я попросил мистера Дервина послать за вами, друзья, и он милостиво согласился. Всплыли некие обстоятельства, в которые вы оба посвящены. Прокурор наткнулся на корешок чека, который этим утром вручил мне мистер Торп.
– Это я уже знаю, – подтвердил Кестер, и его голос поскрипывал от внутреннего напряжения. – Мистер Дервин показывал мне этот корешок, заполненный моей рукой, и я пояснил, что выписал чек по распоряжению мистера Торпа и отдал ему. Больше мне ничего об этом не известно.
Фокс покачал головой:
– Боюсь, мистер Кестер, этого маловато. Видите ли, Дервин настаивает на том, чтобы я сказал ему, какие услуги оплачены данным чеком. И это можно понять, учитывая, что Торп был убит спустя два часа после того, как выдал его мне. Кроме того, я заявил, что он никогда не платил мне. Дервин подозревает, что между чеком и убийством есть некая связь, и его нельзя за это винить. Нам придется объясниться по двум причинам. Во-первых, если мы этого не сделаем, Дервин погрязнет в попытках выжать из нас правду и не сделает главного, не найдет убийцу. Во-вторых, он постарается мне навредить, о чем я пожалею немедленно, а он сам – гораздо позднее.
В устремленном на Фокса взгляде Кестера читались враждебность и угроза.
– Если вы имеете в виду, что собираетесь прояснить дело, рассказав о…
– Переходите к сути! – выпалил Дервин.
– Чем я и занимаюсь, – повернулся к нему Фокс. – Торп передал мне чек, оплачивая выполненную для него работу. Порученное мне задание было абсолютно законным, приличным, не подразумевало отхода от принципов морали и не имело ни малейшего отношения к двум убийствам, которые вы сейчас расследуете. Я попросил привести Уира и Кестера только потому, что знаю: вы не примете от меня такого объяснения без свидетельства посторонних. Обоим хорошо известно, что мои слова правдивы. Им известно, в чем состояла моя работа. Им известно, что Торп согласился выплатить мне пятьдесят тысяч долларов, если я с ней справлюсь, к его удовлетворению. Им известно, что я в полной мере выполнил свои обязательства.
– Ближе к делу! В чем состояла эта работа?
– Нет, мистер Дервин, – покрутил головой Фокс. – Я вполне убежден, что ни Уир, ни Кестер не расскажут вам этого, а сам я, черт возьми, точно не расскажу! Теперь же, когда оба готовы подтвердить, что я не сделал ничего предосудительного и ничего такого, что помогло бы вам распутать преступление, не вижу, как вы смогли бы нас заставить.
– Я могу заключить вас под стражу…
– О да, я знаю. Вы запросто можете плюнуть на следствие, лишь бы заставить меня выплатить залог, и добьетесь разве что уверенности в том, что я не скроюсь от правосудия. И чем это вам поможет, если прямо сейчас меня из округа Уэстчестер и без того не вытащить даже пятитонным грузовиком? Послушайте, что я скажу: если считаете, что есть хотя бы призрачный шанс выудить из Уира, или из Кестера, или из меня любые сведения о работе, за которую заплатил мне Торп… хотя такого шанса нет… тогда передайте нас троих подчиненным, а сами займитесь наконец своим делом!
Люк Уир одобрительно потряс кулаком:
– Так его, мистер Фокс!
Вон Кестер, чей взгляд снова стал ледяным, заметил:
– Надо сказать, вы зря заставили меня беспокоиться. Будь мистер Торп жив, он посчитал бы, что его способность разбираться в людях в очередной раз нашла свое…
– Выведите их отсюда! – рявкнул Дервин полицейскому.