Читаем Смерть дублера полностью

Эми чувствовала, что ее трясет, и твердо знала, что в таком состоянии считать в уме уже бесполезно. Дядя был попросту невыносим. И хотя Эми не удалось сдержать прилив адреналина в крови, она все-таки постарается контролировать свой голос. С этим она справится.

– Пусть ты и брат моей матери, – твердо и ясно произнесла Эми, – ты все равно неотесанный троглодит.

После чего развернулась и вышла из кабинета, не обращая внимания на вопли, летящие ей вслед.

Тем же путем Эми прошла по лабиринту перегородок в приемную на верхней площадке старой лестницы, спустилась по скрипучим ступеням, вышла на улицу и быстрым, решительным шагом направилась на восток. Злость придала ей энергии. Значит, этот жалкий тюфяк объявил мисс Боннер, что не доверяет Эми? Вот как! Досадная мелочь, не более, ведь Эми постаралась все объяснить мисс Боннер еще в самом начале, когда ей только поручили это задание. К такому выводу она пришла, пройдя всего квартал, а затем обратилась мыслями к другим своим проблемам. На Седьмой авеню она повернула на юг и, разогревшись от ходьбы, расстегнула воротник серой шубки, чтобы вдохнуть глубже.

Если Эми потеряет место, пиши пропало. Какая-то работа нужна ей позарез, а эта была очень даже ничего. Но ситуация сильно осложнилась. Все так запуталось… Вопреки всему, Эми приняла решение и даже приступила к его осуществлению, но потерпела неудачу из-за того, что разозлилась на дядю Артура, который повел себя точно так, как она и представляла. Все стало еще более сложным и запутанным.

Погруженная в невеселые мысли, Эми дважды налетела на встречных прохожих, что было совсем на нее не похоже. На Четырнадцатой улице она совершила еще более отчаянную оплошность. Рассеянно сойдя с тротуара и обогнув припаркованное рядом такси, она влетела прямо в бампер проезжавшей мимо машины и была сбита с ног.

Глава 2

Чьи-то крепкие руки подхватили и помогли Эми подняться. Хотя она по натуре не была вспыльчивой, сейчас ее раздражало, что к ней прикасаются чужие руки. Эми с гневом отстранилась, но едва снова не упала. Кружилась голова. Несколько голосов пожелали знать, сильно ли она пострадала, и Эми дала расплывчато-отрицательный ответ. Подбежал коп, крепко схватил ее за руку и проводил на тротуар.

В голове у Эми достаточно прояснилось, чтобы она осознала всю снедавшую ее злость. И ломким голосом она обратилась к полицейскому:

– Прошу вас, отпустите мою руку. Мне совсем не больно. Я сама налетела на ту машину, так что позвольте мне…

– Минутку, – произнес мужской голос, не принадлежащий копу. – Это моя машина сбила вас. Посмотрите, вы же с ног до головы в грязи. Сами вы и понятия не имеете, поранились или нет. Лучше я отвезу вас к врачу.

– Мне не нужен врач. – Все еще немного оглушенная, Эми подняла голову и посмотрела на говорящего, на его лицо с карими глазами, с заостренным носом и подбородком; в уголках рта человека пряталась улыбка. Это успокаивало и внушало доверие, и она, не задумываясь, добавила: – Но вы можете подбросить меня домой… если вам… это не далеко…

Коп поспешил вмешаться:

– Пора бы мне увидеть ваши права.

Мужчина с готовностью показал их. Прочтя имя, коп поднял голову; на лице его появилась улыбка, полная удивленного интереса:

– Даже так? Что ж, рад знакомству! – и вернул права владельцу.

Эми оперлась на предложенную мужчиной руку, три шага спустя поняла, что не нуждается в поддержке, и позволила усадить себя на переднее сиденье темно-синего универсала «везерилл». Правое колено немного ныло, и Эми хотелось осмотреть ссадину, но она решила потерпеть. Сзади сидел еще один мужчина. Когда машина тронулась с места, сидевший рядом с ней водитель спросил:

– В сторону центра или наоборот?

– От центра будет вернее. Гроув-стрит, триста двадцать, пожалуйста.

После того как машина, развернувшись, вписалась в оживленное движение на Седьмой авеню, еще три квартала все молчали, но затем водитель, продолжая смотреть вперед, неожиданно заметил:

– У вас короткие пальцы.

– Но и это не все, – пропел с заднего сиденья баритон с сильным, подчеркнуто-музыкальным иностранным акцентом. – У нее глаза такого же цвета, как и стены. Цвет ее глаз в точности совпадает с краской, в которую выкрашена наша ванная на втором этаже.

– Прошу простить, – сказал водитель. – Позади вас сидит мистер Покорни. Мисс…

– Дункан, – ответила Эми, не чувствуя себя в состоянии повернуть голову, чтобы кивком подтвердить знакомство с мистером Покорни. – У него чудаковатые манеры. И кстати говоря, у вас тоже. Жаль, что мои пальцы слишком короткие, но меня они вполне…

– Я сказал «короткие», а не «слишком коротки». Это комплимент. Мне не по нраву женщины, чьи пальцы, ноги и шея выглядят так, словно их нарочно вытягивали.

– В Америке, – добавили с заднего сиденья, – все поголовно считают русских большими чудаками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы