Читаем Смерть дублера полностью

– Нет. В общем, с тех пор я пытаюсь решить, что же мне делать. Как бы ни был противен мне дядя, я просто не в силах и дальше работать, делая вид, что ничего не видела. Мне платит мисс Боннер, но это деньги «Лакомств от Тингли». Может, я и не святая, но, надеюсь, еще вправе называть себя порядочным человеком. Поговорив с ней по телефону сегодня утром и не успев все обдумать, я позвонила… тому вице-президенту и отменила две встречи, которые мы с ним планировали. Глупо с моей стороны, ведь это ничего не решает. А потом я… извините…

Зазвонил телефон. Эми подошла к аппарату на углу стола и сняла трубку:

– Алло… Да, привет… Нет, не передумала… Нет, вообще-то… Прости, но я не виновата, если ты что-то неверно понял…

Бросив еще несколько ничего не значащих фраз, Эми повесила трубку и снова села. Неосторожно встретившись с глазами Фокса и заметив ожидание в его пристальном взгляде, она, сама того не желая, пояснила:

– Тот самый вице-президент «Пи энд би».

Улыбнувшись ей, Фокс вежливо поинтересовался:

– Насчет отмененных свиданий? Кстати, что не так с его фамилией?

– Ничего такого, насколько я могу судить.

– Просто любопытно. Вы упорно называете его «вице-президент», но ведь вам известно его имя, не правда ли?

– Конечно. Леонард Клифф.

– Благодарю. Вы как раз говорили…

– Да, я собиралась рассказать, что отправилась повидать дядю.

– Сегодня?

– Да, сразу после ланча. Терять работу мне совсем не хочется, но я решила описать ему факты и постараться убедить без объяснения причин забрать заказ на расследование у «Боннер и Раффрей» и передать какому-нибудь другому агентству. Хотела предложить вернуть ему деньги, которые успела заработать за три недели расследования. Мне казалось, так было бы честнее всего. Но, едва меня увидев, дядя принялся орать: дескать, он уже сообщил мисс Боннер, что не доверяет мне и не потерпит моего участия в этом деле. Так что, выложи я ему свои предложения, он тут же позвонил бы мисс Боннер, чтобы рассказать о них. Я могла это предвидеть, если бы дала себе труд хотя бы немного подумать. Так что я взбесилась, обозвала его троглодитом и ушла. Чуть обезьяной не назвала. – Эми замолчала.

– Продолжайте, – подбодрил ее Фокс.

– Собственно, это все. Оттуда я сразу направилась домой и по пути наткнулась на вашу машину.

– Но вы сказали, ситуация крайне сложная.

Эми округлила глаза:

– Бог ты мой! А что, разве нет?

– Не так все сложно, по-моему. Если только вы не забыли упомянуть о чем-то важном.

– Значит, у вас какой-то упрощенный взгляд на сложные ситуации! – запальчиво объявила Эми. – В самом лучшем случае я теряю работу. Для вас, может, сущая безделица, с вашими гонорарами по десять тысяч долларов, но для меня это чертовски важно. И в любом случае, если я просто уволюсь и оставлю все как есть, как насчет двойной игры, которую эти двое затеяли с моим дядей? Допустим, он мне не нравится… да что там, я терпеть его не могу… но тогда я тем более не хочу участвовать в игре краплеными картами.

– Если уволитесь, участвовать не придется.

– Но я не хочу остаться без работы!

– Вас можно понять. И это все? Это и есть ваша сложная ситуация?

– Да.

Устремив на нее внимательный взгляд, Фокс помолчал немного, а затем тихо произнес:

– Думаю, вы лжете.

Эми вытаращилась на него, борясь с эмоциями. Кое-как совладав с ними, она потребовала ответа:

– Это я-то лгу?!

– Мне так кажется.

Глаза девушки вспыхнули недобрым огнем.

– Что ж, ладно… – сказала она, поднимаясь с дивана.

– Потерпите еще минутку, – даже не пошевелившись, улыбнулся Фокс. – Вы просили о профессиональной услуге, и вы ее получите. Вы сами можете не понимать, что лжете… или, скорее, видите вещи в неверном свете. Что-то может препятствовать потоку ваших мыслей. Какие-то эмоции, не поддающиеся вашему контролю. Я нахожу в вашем рассказе два существенных изъяна. Во-первых, ваше не основанное на фактах предположение, что разговор мисс Боннер с тем вице-президентом… вот уже и я заразился вашей привычкой так его называть… что он означает двойную игру вашей начальницы с Тингли. Кроме этого, существует сколько угодно других объяснений. Во-вторых, самым очевидным решением было бы сообщить мисс Боннер, что вы случайно видели ее вместе с Леонардом Клиффом. Просто скажите ей об этом, конечно не намекая, что подозреваете ее в жульничестве. Позвольте ей объясниться, и тогда, возможно, ваша совесть полностью очистится. Если же она начнет вилять, тогда и решите, как поступить. Только не говорите, что человек с такими умными и проницательными глазами, как у вас, мог не додуматься до такого очевидного решения.

– Но я испугалась. И так боялась потерять работу, что не могла заставить себя сделать хоть что-то…

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы