Читаем Смерть дублера полностью

– Ничего подобного. Вы предприняли довольно решительный шаг, отменив две назначенные встречи с мистером Клиффом. С какой стати? В случае если для беседы Боннер и Клиффа имелась безвредная причина, эти встречи имели важность для той самой работы, которую вы так боитесь потерять. Увиденное сбило вас с толку, и вы уже не могли рассуждать спокойно. Отчего же? Итак, вы отменили встречи с Клиффом в приступе злости. Описывая его мне, вы запинались и даже не закончили фразу. Вам не хотелось произносить его имя. Когда же по моему настоянию вы на это отважились, у вас изменился голос. Разговаривая с ним по телефону только что, вы повернулись ко мне спиной, но цвет вашей щеки я все же смог разглядеть. Ситуация у вас действительно непростая, готов это признать, но за последние двадцать веков в подобных ситуациях оказывались миллионы девушек. Вы начали испытывать к мистеру Клиффу нежные чувства. Он, кстати, женат?

– Нет, – упавшим голосом ответила Эми, снова опустилась на диван и уперла застывший взгляд в темно-бордовый галстук Фокса; лишь несколько секунд спустя ей удалось поднять лицо чуть выше, чтобы заглянуть ему в глаза. – Ваш вывод неверен, – с напором сказала она.

– Почему? Зачем отрицать очевидное?

– Потому что это неправда.

– Видите, вы все-таки меня обманули, – пожал плечами Фокс. – Совет, который вы ищете, должен исходить не от Текумсе Фокса, а от Дороти Дикс[7]. Полагаю, раздражение вызвано взлелеянной надеждой на то, что вице-президент «Пи энд би» склоняется ответить вам взаимностью в смысле чувств. Впрочем, состоя в секретном сговоре с мисс Боннер, он должен подозревать, что вы питали к нему чисто профессиональный интерес. Это значит, что его собственные чувства и реакции изначально обманчивы и открыты для подозрений. Конечно, в подобных вопросах я вам не могу помочь, но не сомневаюсь, что женская интуиция…

Вскочив, Эми направилась в спальню. В ее решительной поступи не осталось и следа былой хромоты, а войдя, она захлопнула за собой дверь.

Фокс еще пять секунд просидел в кресле, глядя на эту дверь с изумленно вскинутыми бровями. Затем он вздохнул, поднялся, взял со стола шляпу и направился к прихожей. На полпути он резко остановился, развернулся, метнул шляпу через комнату так, что та приземлилась точно в центре стола, добрался до двери спальни, открыл ее и вошел.

– Насчет того совета, о котором вы просили, – холодно уронил Фокс. – Думаю, вам стоит решиться и рассказать Боннер, что вы видели ее с Клиффом, и добавить, что испытываете симпатию к нему и это не позволяет вам продолжить расследование. Так вы сможете сохранить свое место.

– Ничего я не испытываю! – вспылила Эми и посмотрела ему в глаза. – Уверяю вас, мне до лампочки… его реакции… какая мне разница, что он там себе…

– В дверь звонят.

– Спасибо, я слышу.

Фокс посторонился, пропуская ее. Эми исчезла из виду, но по звуку ее шагов он понял, что она остановилась нажать на кнопку домофона. Увидев затем, как она пересекает гостиную, посчитал нужным спросить:

– Мне уйти?

– Делайте что хотите, – резко бросила Эми и, не останавливаясь, прошла в прихожую, где открыла входную дверь. Встала на пороге, собралась с духом, заняла оборонительную позу и разгладила лицо, готовясь встретить… явно не рассыльного из прачечной; впрочем, если втайне она ожидала увидеть вице-президента «Пи энд би», то это ожидание оказалось напрасным. По лестнице поднялась и направилась к Эми по коридору женщина тридцати лет, элегантно и неброско одетая в красивый твидовый костюм и с допустимо дерзкой шляпкой на голове. Внимательные светло-карие глаза на довольно узком, но красивом лице отражали живость ума.

– О! – слишком громко воскликнула Эми. – Добрый день, мисс Боннер.

– Здравствуй, Эми.

Она прошла в гостиную и обвела ее внимательным взглядом, пока Эми закрывала дверь.

– Садитесь на диван, – пригласила ее Эми. – Как вы уже поняли, это у меня самое удобное место.

– Благодарю. – Оставшись стоять, мисс Боннер коротко кивнула на шляпу в центре стола. – Здесь еще кто-то есть?

– Как… Ах, вы о шляпе… – Быстрый взгляд в сторону спальни убедил Эми в том, что дверь прикрыта, но не плотно, и она рискнула весело фыркнуть, и это вышло очень даже естественно. – Нет, это сувенир на память.

– Вместо скальпа? – улыбнулась мисс Боннер не особенно тепло, но улыбка есть улыбка. – Случайно, не от мистера Дикинсона? Я угадала?

– Ну нет, наши отношения зашли не настолько далеко.

– Как я и думала. Для этого он, вероятно, чересчур осторожен… – Мисс Боннер со вздохом присела на диван. – У меня всего минутка, не более. Мне нужно попасть в центр, и я заглянула по пути. Вы не позвонили с отчетом в три часа.

– Нет, я… Мне очень жаль. – Эми опустилась в кресло. – Мы с мистером Дикинсоном расстались уже после трех, а потом у меня возникли дела, и я решила, что доберусь сначала домой, а потом уже позвоню… И по дороге сюда, не знаю, поверите ли вы… я угодила под колеса. В общем, меня сбила машина, и это было такое потрясение…

– Вы поранились?

– Так, ерунда. Синяк на коленке.

– Эми, я предпочитаю вовремя получать отчеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы