Читаем Смерть перед свадьбой полностью

Затем мы втроем поспешно поднялись на господский этаж, направились к спальне леди Стэплфорд и в нерешительности остановились у двери. Наконец я, сделав глубокий вдох, решилась громко постучать. Ответом была тишина. Я постучала еще раз. На этот раз открылась дверь спальни Риченды.

– Какого дьявола вы тут дубасите в такой ранний час? – поинтересовалась она.

– Мисс, пожалуйста, вернитесь в свою комнату, – попросила миссис Мерион.

– Рори, это ты там? – прищурилась Риченда. – Что происходит? Почему вы столпились у спальни моей мачехи?

– У нас есть основания полагать, что она плохо себя чувствует, – сказал Рори.

– Тогда чего вы тут прохлаждаетесь? – Риченда решительно пересекла коридор и распахнула дверь леди Стэплфорд.

Нам всем в ноздри ударил крепкий запах рвоты, и мне лишь усилием воли удалось удержать на месте съеденный за завтраком омлет. Риченда шарахнулась назад, а мы с Рори шагнули вперед.

Леди Стэплфорд лежала на боку, скрючившись в три погибели. Одеяло и простыня были смяты и скомканы так, будто она металась в кровати. Пятна рвоты были на постельном белье, на ее ночной рубашке и даже на полу. Но страшнее всего оказалось ее лицо – Рори отдернул штору, и на леди Стэплфорд упал солнечный свет из окна. Ее лицо было белое как бумага, а черты искажены предсмертной агонией.

Рори, открыв окно, высунулся наружу, и его тоже вырвало. Для верности я подошла к вдове и прикоснулась к ее лбу – он был ледяной. Сомнений не осталось: леди Стэплфорд умерла.

Отступив от кровати, я обо что-то споткнулась и чуть не упала. Это была чайная чашка, пустая. Она валялась на полу рядом с блюдцем. Когда Рори выпрямился наконец и отвернулся от окна, я молча указала ему на чашку. Наши взгляды встретились, и по его глазам я прочла, что он понимает всю серьезность происшествия.

– Идемте, миссис Мерион, – сказал Рори. – И не забудьте запереть эту спальню.

– Как это запереть?! – всполошилась еще больше экономка. – Нам нужно здесь все привести в порядок ради этой несчастной леди. Нельзя, чтобы родные и близкие увидели ее такой!

Рори, обняв миссис Мерион за плечи, увлек ее к выходу из комнаты.

– Сначала нам придется телефонировать в полицию, – сказал он. – Надо сообщить, что здесь совершено убийство.

Глава 16. Недоверчивость аристократии

С ключом миссис Мерион рассталась крайне неохотно, но Рори все же удалось им завладеть и запереть спальню леди Стэплфорд. После этого экономка стремительно удалилась, побрякивая связкой, словно боялась, что у нее отберут и остальные ключи.

– Видел чашку? – спросила я Рори.

– Она могла ее поопр-рокидывать, когда… того… ну, ты в кур-рсе…

Ясно было, что он сильно разнервничался, поскольку опять превратился в истинного шотландца.

– Когда умирала? – подсказала я.

– Ай, – кивнул Рори, глядя себе под ноги. – Ты не должна со мной р-разговар-ривать.

– Я думаю, в критических ситуациях можно пренебречь барьерами между классами.

– Ты, лэсси, сама не р-разумеешь, о чем толкуешь.

Я пренебрежительно тряхнула головой:

– Экономка, наверное, пошла докладывать графу. Идем за ней.

Рори странно на меня посмотрел:

– А не должен ли кто-нибудь сообщить мистеру Бертраму, что его мать мертва?

– Ах да, Бертраму…

Рори вздрогнул, когда я назвала младшего Стэплфорда просто по имени.

– Конечно, – продолжила я. – Тогда ты иди за миссис Мерион, а я – к Бертраму.

– Да, ваше высочество, – сказал Рори и, развернувшись, быстро зашагал прочь.

Я еще не меньше минуты простояла у закрытой двери, размышляя о том, что находится за ней. Мне уже было известно, что убийство у Стэплфордов – недобрая фамильная традиция, поэтому я не сомневалась, что там свершилось очередное злодейство в соответствии с чьим-то преступным замыслом. Леди Стэплфорд не вызывала у меня симпатии, но она была матерью Бертрама, а кому как не мне было знать, что такое потерять кого-то из родителей. И я, решив отдать дань уважения покойной ради ее сына, вознесла безмолвную молитву, которую мой отец столько раз читал у смертного одра наших односельчан. А затем я отправилась искать Бертрама.

Он все так же сидел за столом в гостиной. Тот факт, что он не последовал за нами с Рори и миссис Мерион, меня ничуть не удивил – Бертрам, человек импульсивный, был склонен отрицать темную сторону любых событий до последнего. Впрочем, ему пришлось этому научиться – ведь он жил под одной крышей с братом, который убил их родного отца. В общем, Бертраму не нравилось смотреть в лицо жестокой правде.

Он встал из-за стола, когда я вошла.

– Эфимия, с моей матушкой все в порядке?

Я сделала несколько шагов вперед и взяла его за руки:

– Мне так жаль, Бертрам… ваша матушка умерла.

В этот самый момент порог гостиной переступил Рори – и увидел нас, стоящих близко друг к другу, его ладони в моих. На лице Рори мелькнул гнев, и хотя в следующий миг оно приняло подобающее случаю скорбное выражение, от меня не ускользнула искра ревности в его глазах. Честное слово, в тот момент у меня возникла лишь одна мысль: «Только не сейчас!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы