Читаем Смерть в Сонагачи полностью

— Эта ваша мадам Шефали скоро останется одна, если так и дальше пойдет, а? — сказал Бисвас. — Никогда не знаешь, эти неестественные смерти… — Он мрачно покачал головой. — Они оттуда взывают к живым.

— Да ладно, — ответил информатор, — ничего особенного. Такое случается время от времени. — Он помахал рукой мальчишке, стоявшему неподалеку с чайником и стопкой глиняных чашек. — Еще чашечку? — предложил он Бисвасу. Протянув констеблю дымящуюся чашку чая, он сделал глоток из своей. — Если хочешь знать мое мнение, я ставлю на мадам Шефали, Чинту и бабу той девчонки.

— Хм… — задумался Бисвас, — мы как раз изучаем это. Только вчера сюда наведывались сэр Сингх и Балок-да.

— Да, я слышал, — сутенер зевнул. — Чего тебе беспокоиться? Это скоро утихнет, верно? О, ты бы видел, что тут вчера творилось. Все кругом заполонили журналисты и зеваки. Это плохо для нашего бизнеса, вот что я скажу. Со мной был новый клиент, он при виде камер перепугался вусмерть. Люди не хотят приходить сюда, когда видят полицейские джипы и телевизионщиков.

— Это просто бессмысленное разгребание грязи, — Бисвас скривил лицо от отвращения. Закурил сигарету и предложил одну констеблю. Выпустив облако дыма, Бисвас сказал: — Чего они добиваются, а? Намерены остановить все это? Так и будут до скончания века копаться в дерьме. Будь они неладны, эти новостные каналы.

Как только сутенер ушел, Бисвас обдумал информацию и набрал номер, просто на всякий случай.

— Балок-да? — сказал он в трубку. — Это Бисвас с поста… похоже, сегодня умерла еще одна девушка из того же борделя… Да, дом мадам Шефали… Я не знаю… они говорят о самоубийстве… вроде как снотворным отравилась. Я подумал, дам тебе знать… они повезли ее в гхат около часа назад. Извини… я не придал этому особого значения… Извини, да-да, конечно, я видел, как вы с сэром приходили сюда вчера… Нет, я не остановил их… я так не думаю… я поговорил с Баблу, сутенером, ты знаешь этого парня?.. Да, он сказал, что не было ни полицейского отчета, ни осмотра — они не хотели поднимать шум… ладно, ладно. Спасибо.

Бисвас продолжил лениво нести службу, наблюдая за вечными уличными заторами, уверенный в том, что на сегодня он свой долг перевыполнил.


Балок Гхош положил трубку и на мгновение задумался. Наскар сидел напротив него и, как обычно, грел уши.

— Еще одна, а, Балок-да? Там сезон убийств, что ли? Что вы об этом думаете?

— Я думаю, что ты слишком много болтаешь, причем не думая, Наскар, вот что я думаю, — отчитал его Балок Гхош с кислым выражением лица. — Если ты хочешь чего-то добиться, особенно на этой работе, тебе лучше держать рот на замке.

Получив нагоняй, Наскар перешел к обороне:

— А что я такого сказал? Вы говорили то же самое по телефону. Я слышал, — произнес он с некоторым упреком.

— Я разве что-то говорил про «убийство»? Это самоубийство. Выучи разницу, это сослужит тебе хорошую службу в будущем. Что, по-твоему, означает убийство?

— Ну, это когда чертовски много хлопот, — угрюмо сказал Наскар.

— Именно. Вот почему полезно выбирать слова с умом.

Спустя какое-то время Наскар спросил:

— Вы собираетесь позвонить сэру Сингху?

Самшер Сингх все еще не появился в участке. Он особо не торопился на службу, учитывая, что вчерашний день выдался напряженным.

Балок Гхош задумчиво покачал головой:

— Нет, полагаю, нет необходимости беспокоить джентльмена. Со временем все узнает. Спешки нет, все под контролем.

— Но они уже отвезли ее на кремацию, не так ли? Я слышал, — не унимался Наскар.

— Да-да, смерть от несчастного случая или самоубийство. Там и так полно забот — провести последние обряды и надлежащую кремацию, ни к чему приплетать сюда полицию. Пусть спокойно занимаются своим делом.

— Но, — воскликнул Наскар, внезапно взволнованный новой идеей, пришедшей ему в голову, — если, скажем, это не самоубийство или несчастный случай, а убийство, тогда получится, что они сожгут улики! Разве вы не понимаете?

Балок Гхош бросил на молодого коллегу леденящий взгляд:

— Я бы посоветовал тебе продолжать свою работу, Наскар. Не пытайся все усложнять. Жизнь и так достаточно сложна. Если все может быть просто, пусть так и остается.

Сказав это, Балок Гхош отправился за еще одной чашкой чая и заслуженной самокруткой, подальше от впечатлительных юнцов-новобранцев.

Глава 45

Когда Лали проснулась, в комнате ощущалась прохлада, а свет за окном постепенно менялся. Она плотнее закуталась в одеяло, придвигаясь ближе к теплому телу рядом с ней. Тилу лежал на боку, подложив руку под голову, глаза его были закрыты. На часах около семи утра, и с улицы доносились голоса и звуки пробуждающейся округи. Она крепко зажмурилась, защищаясь от внешнего мира, выкраивая для себя еще несколько мгновений покоя, прежде чем на нее обрушится груз осознания. Лали пыталась отогнать вспышки воспоминаний — ашрам, побег, лицо Дурги. Подумать только, она бросила нуждающегося ребенка… Противясь всем этим мыслям, она попыталась думать о Тилу. Волшебный день — промоченный дождем, сырой и ветреный. Они погуляют в парке Виктории, побродят по Нью-Маркет, пообедают в китайском ресторане.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая проза

Царство Агамемнона
Царство Агамемнона

Владимир Шаров – писатель и историк, автор культовых романов «Репетиции», «До и во время», «Старая девочка», «Будьте как дети», «Возвращение в Египет». Лауреат премий «Русский Букер» и «Большая книга».Действие романа «Царство Агамемнона» происходит не в античности – повествование охватывает XX век и доходит до наших дней, – но во многом оно слепок классической трагедии, а главные персонажи чувствуют себя героями древнегреческого мифа. Герой-рассказчик Глеб занимается подготовкой к изданию сочинений Николая Жестовского – философ и монах, он провел много лет в лагерях и описал свою жизнь в рукописи, сгинувшей на Лубянке. Глеб получает доступ к архивам НКВД-КГБ и одновременно возможность многочасовых бесед с его дочерью. Судьба Жестовского и история его семьи становится основой повествования…Содержит нецензурную брань!

Владимир Александрович Шаров

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза