Читаем Смерть в сумасшедшем доме полностью

Я потупила взор и постаралась напустить на себя подобающий трагический вид, мысленно отметив, что нельзя снимать перчатки, иначе она увидит, что у меня нет обручального кольца. Начиналась какая-то нелепая игра – и с каждым словом мы увязали в этой трясине всё сильнее. Хорошо хоть Рори не назвал миссис Мейсон наших имен, но если Стэплфорды узнают о странном визите «родственников» и захотят узнать побольше, по описанию им нетрудно будет догадаться, кто это был. Единственное, что мне оставалось, – вести себя с предельной осторожностью, чтобы у сестры-распорядительницы не возникло повода связаться с семьей.

– Я часто слышу подобное утешение от доброжелателей, – сказала я с видом и интонацией герцогской внучки, каковой и являлась на самом деле.

Миссис Мейсон шагнула ко мне и взяла мою руку в свои ладони:

– Отчего же супруг не с вами, милая?

– Он предоставляет решать такие вопросы мне.

– Ах, мужчины! – воскликнула миссис Мейсон, с осуждением покачав головой. – Поэтому шотландскому кузену пришлось составить вам компанию?

Я кивнула, попытавшись выдавить слезу.

Миссис Мейсон потрепала меня по руке:

– Сегодня прохладно, но я надеюсь, вы не откажетесь немного прогуляться, посмотреть, как играют дети? Думаю, вам понравится.

– Разумеется. Если вы считаете, что так нужно, – покорно кивнула я.

– Прошу сюда. Познакомлю вас со своими подопечными.

Вместо того чтобы отвести нас в дом, миссис Мейсон обогнула внушительное левое крыло здания и зашагала дальше, по тропинке между деревьями. Детские возгласы и смех становились всё громче. Наконец мы вышли на лужайку и увидели четверых детей – по-моему, им было от четырех до восьми лет. Они гоняли палками обручи под присмотром молодой женщины в такой же черной одежде, как у нашей провожатой, и на первый взгляд картина ничем не отличалась от той, что можно увидеть в любом парке, где гуляют мамочки со своими отпрысками.

– Подойдите поближе, милая, – посоветовала мне миссис Мейсон. – Они совсем не агрессивные.

Краем глаза я заметила, что она удержала за рукав шагнувшего за мной Рори. Остановившись неподалеку от детей, но так, чтобы слышать, о чем говорит с моим спутником сестра-распорядительница, я принялась наблюдать за игрой. Девочка с хорошеньким, но бессмысленно-безучастным личиком вдруг плюхнулась на землю у моих ног и принялась теребить развязавшуюся ленту на своем платьице. Другие дети ее отсутствия словно и не заметили.

Я опустилась рядом с девочкой на колени:

– Какая у тебя чудесная ленточка!

Девочка засмеялась и нацелила пальчик мне в лицо.

– А-гог! – сказала она и залепетала дальше что-то совсем уж неразборчивое.

На вид ей было лет шесть, но она не умела говорить. Я аккуратно завязала ей бант, а она посмотрела на меня так беспомощно и доверчиво, что у меня на глаза невольно навернулись слезы.

– Не мешайте ей, – говорила тем временем миссис Мейсон, обращаясь к Рори. – Матерям, которые сюда приезжают, важно удостовериться, что мы стараемся относиться к детям, как если бы они были нормальными. Ваша кузина такая юная. Наверное, ее дитя – совсем крошечка?

– Да, – отозвался Рори. – Несколько месяцев.

– И уже очевидны отклонения? – сочувственно вздохнула миссис Мейсон. – Бедная, бедная леди. Но она ведь молода, у нее будут другие дети.

– Мы думаем, у ребенка такие же отклонения, как у… – Рори сделал паузу.

– Как у Софи, племянницы лорда Стэплфорда? – подхватила миссис Мейсон.

– В семье это никогда не обсуждалось, знаете ли, но слухи доходят и до самых дальних родственников.

– Софи родилась шестимесячной. Как только немножко подросла, она стала чудесной малышкой с ангельским личиком, а потом и вовсе красавицей. Когда ее к нам принесли, мы думали, она не выживет – такая крохотулечка! Но она выжила. Доктор Франк называет это железной волей к жизни. Однако вместе с тем Софи была нежнейшим и добрейшим созданием, при своей умственной отсталости она почти все понимала, если ей объясняли очень медленно. Как жаль, что родная мать ни разу не пожелала ее навестить. Впрочем, многие родители так поступают. Знаете, я все еще скучаю по Софи.

– А когда она?..

– О, в восемнадцать, как и все остальные.

– Понятно, – сказал Рори, но по голосу было слышно, что он озадачен. – В восемнадцать.

– Она покинула нас вместе с Элис. Девочки были очень привязаны друг к другу.

– Понятно, – повторил Рори и гулко сглотнул.

– О, можете мне поверить, такие дети действительно способны испытывать чувства, им вовсе не чужды дружба и любовь. Поэтому для них требуются совсем другие условия содержания, когда они вырастают.

– Так вы имеете в виду, что Софи перевели в другое место? – В голосе Рори прозвучало облегчение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы