Читаем Собрание сочинений. Т. 3. Глаза на затылке полностью

– Боже мой! – говорил святой Франциск возводя к небу очи– Боже мой! – говорили небу очи возводя святого Франциска– Боже мой! – при свете лампады снова и снова– Боже мой! – говорили очи – лампады святого– Боже мой! – при свете святого Франциска– Боже мой! – говорили люди далеко и близко– Боже мой! – от полноты души плача– Боже мой! – от плача души полнотаиз уст касавшихся святого Франциска исходило:будто из уст святого Франциска исходил золотой крест
        касавшийся небабудто из уст святого Франциска исходило золотое небо-крестбудто из уст креста исходили святого Франциска —        золотое небобудто из уст неба исходил золотой святой Францискбудто из уст неба исходили уста касавшиеся крестабудто из уст святого креста исходил золотой крест —        святой Францискиз уст исходил крестиз креста – уста

НОСТРАДАМУС

мы пронизаны предчувствием событийкоторые узрят те что придут после наснас узрят те что придут после наспронизанных предчувствием тех что придутчеловеческая кровь потечет на улицы и храмыхрамы и улицы потекут на человеческоекрасные улицы потекут как храмыхрамы станут улицы – кровью потекутжертв будет много – много больше чем убийц
но убийца будет считать себя жертвой– жертвы вы – убийцы! – закричит убийца– много… слишком много… всех не сосчитатьмир будет в руинах отелей вокзалов эстакадмир отелей эстакад вокзалов будет ничтоничто будет в руинах – и это будет мирМИРУ МИР! – на руинах вокзалалюди потеряют себя и своих близкихбудут искать своих близких и потеряют себябудут искать себя – далеких близких
потеряют и не будут искатьи когда Бог скажет: «довольно страданий»страдания скажут; «довольно Творца»«Дух себе подобный! Ты – Творец страданий!»и тогда Бог скажет: «а страдания Творца?»дьявол будет связан и низринут в безднубездна будет связана – в дьявола низринутадьявол будет бездной – и низринут в безднубездна человеческая – бедный сатана

ГОЛУБАЯ КРОВЬ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия
Собрание сочинений. Т. 3. Глаза на затылке
Собрание сочинений. Т. 3. Глаза на затылке

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В третьем томе собрания «Глаза на затылке» Генрих Сапгир предстает как прямой наследник авангардной традиции, поэт, не чуждый самым смелым художественным экспериментам на границах стиха и прозы, вербального и визуального, звука и смысла.

Генрих Вениаминович Сапгир , М. Г. Павловец

Поэзия / Русская классическая проза